Нижче наведено текст пісні Sweet Afton , виконавця - Nickel Creek з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Nickel Creek
Flow gently, sweet Afton, among thy green braes
Flow gently, I’ll sing thee a song in thy praise
My Mary’s asleep by thy murmuring stream
Flow gently, sweet Afton, disturb not her dream
Thou stock dove whose echo resounds thro’the glen
Ye wild whistly blackbirds in yon thorny den
Thou green crested lapwing, thy screaming forbear
I charge you, disturb not my slumbering fair
Oh, how lofty, sweet Afton, thy neighboring hills
Far mark’d with the courses of clear winding rills
There daily I wander as noon rises high, oooh
My flocks and my Mary’s sweet cot in my eye
How pleasant thy banks and green valleys below
Where, wild in the woodlands, the primroses blow
There oft, as mild evening sweeps over the lea
The sweet-scented birk shades my Mary and me Thy crystal stream, Afton, how lovely it glides
And winds by the cot where my Mary resides
How wanton thy waters her snowy feet lave
As, gathering sweet flowerets, she stems thy clear wave
Flow gently, sweet Afton, among thy green braes
Flow gently, sweet river, the theme of my lays
My Mary’s asleep by thy murmuring stream
So flow gently, sweet Afton, disturb not her dreams
Течіть ніжно, милий Афтоне, серед своїх зелених бюстгальтерів
Течіть ніжно, я заспіваю тобі пісню на славу
Моя Марія спить біля твого дзюркотливого потоку
Течіть ніжно, милий Афтон, не турбуй її сну
Ти голубка, чия луна лунає крізь долину
Ви дикі свистячі дрозди в тому тернистому лігві
Ти, зелений чубатий, твій кричущий предатель
Звинувачую вас, не турбуйте мій сплячий ярмарок
Ох, який високий, милий Афтон, твої сусідні пагорби
Далеко позначено ходами чистої намотки
Там щодня я блукаю, коли полудень піднімається високо, ооо
Мої стади та солодке ліжечко моєї Марії в мому очі
Як приємні твої береги й зелені долини внизу
Де, дико в лісі, віють первоцвіти
Там часто, коли м’який вечір проноситься над водою
Запашна бірка затінює мою Мері і мене Твій кришталевий потік, Афтоне, як мило ковзить
І віє біля ліжечка, де живе моя Марія
Як безтурботно вмиваються твої води її снігові ноги
Як, збираючи солодкі квіти, вона зупиняє твою чисту хвилю
Течіть ніжно, милий Афтоне, серед своїх зелених бюстгальтерів
Течіть ніжно, солодка річка, тема мого лежання
Моя Марія спить біля твого дзюркотливого потоку
Тож течіть ніжно, милий Афтоне, не турбуй її сни
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди