Ядрёность – образ жизни - Нейромонах Феофан
С переводом

Ядрёность – образ жизни - Нейромонах Феофан

  • Альбом: В душе драм, в сердце светлая Русь!

  • Рік виходу: 2015
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 3:44

Нижче наведено текст пісні Ядрёность – образ жизни , виконавця - Нейромонах Феофан з перекладом

Текст пісні Ядрёность – образ жизни "

Оригінальний текст із перекладом

Ядрёность – образ жизни

Нейромонах Феофан

Оригинальный текст

Обожди, щас спою.

Яростно плясать в море всяких мест,

Прыткий драм играть, мне не надоест.

И на первый раз, и на раз второй,

Да на третий раз я как заводной.

Как придет тоска, сразу — эгегей!

Размахнись рука да по струнам бей.

Из души глубин просыпается,

Богатырь с былины начинается.

И вынесет как взрывом с избушки ворота,

Ядрёность — образ жизни.

Татитаритата!

Как с морей ветра, как с полей дожди,

С самого утра прыть высвободил.

По плечу беда да огорчение.

Древнерусской драм мне спасение.

Яростно плясать в море всяких мест,

Прыткий драм играть мне не надоест.

Как придет тоска, сразу — эгегей!

Размахнись рука, да по струнам бей.

Из души глубин просыпается,

Богатырь с былины начинается.

И возрастут надои рогатого скота

Ядрёность — образ жизни.

Татитаритата!

Как с морей ветра, как с полей дожди,

С самого утра прыть высвободил.

По плечу беда да огорчение.

Древнерусской драм мне спасение.

Перевод песни

Почекай, зараз заспіваю.

Люто танцювати в морі всяких місць,

Швидкий драм грати, мені не набридне.

І вперше, і вдруге,

Та втретє я як заводний.

Як прийде туга, одразу – егегей!

-

Розмахни рука та по струнах бий.

З душі глибин прокидається,

Багатир із билини починається.

І винесе як вибухом із хатинки ворота,

Ядроність - спосіб життя.

Татитарітата!

Як із морів вітру, як із полів дощі,

З самого ранку спритність вивільнив.

По плечу біда та прикрість.

Давньоруський драм мені порятунок.

Люто танцювати в морі всяких місць,

Швидкий драм грати мені не набридне.

Як прийде туга, одразу – егегей!

-

Розмахни рука, та по струнах бий.

З душі глибин прокидається,

Багатир із билини починається.

І зростуть надої рогатої худоби

Ядроність - спосіб життя.

Татитарітата!

Як із морів вітру, як із полів дощі,

З самого ранку спритність вивільнив.

По плечу біда та прикрість.

Давньоруський драм мені порятунок.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди