Нижче наведено текст пісні Viņa , виконавця - Musiqq з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Musiqq
Viņa manās rokās plaukst
Viņa pieskārienus alkst
Tici vai nē - mums citiem nav ko skaust
Viņa manās rokās plaukst
Viņa pieskārienus alkst
Tici vai nē - mums citiem nav ko skaust
Starp viņu un mani nav jūtas
Viņa kā Bonijs un es Klaids, mēs kā varoņi no filmas
Kopā līdz galam, mēs visu brālīgi dalām
Mūsu sirdīs ir miers tā kā Dalailamam
Viņa piedzīvojumus alkst un tici vai nē
Bet mums citiem nav ko skaust
Katra diena kā pirmā, skatoties acīs vārdos es pinos
Viņa ir nevainojama, no sevis neko netēlo
Mēs kā plusi un kā mīnusi, kā pretpolu pinums
Viņa man kā astotais pasaules brīnums
Tu kā diena es kā nakts
Reizēm tālu, reizēm blakus
Dēļ Tevis nedaudz traks
Viņa manās rokās plaukst
Viņa pieskārienus alkst
Tici vai nē - mums citiem nav ko skaust
Viņa manās rokās plaukst
Viņa pieskārienus alkst
Tici vai nē - mums citiem nav ko skaust
Tēmas un variācijas nepalīdz
Atliek padoties un kļūt brīvs
Un, ja kāds saka «viņam ir recepte» — netici
Jo to ar savām acīm vajag redzēt
Tikai gaidīt vēstuli Tavā e-pastā
Un vairs dilemmas un īstenības nepastāv
Laiks kā fons ceļam
Virzieni ir pretēji, bet spēku tajos smeļam
Varonis vai pūlis — kļūst nesvarīgi
Nesvarīgi kā meli vai patiesība
Tikai viena, nejauša ziņa
Un Tev top skaidrs Tavs ceļš ar viņu
Tu kā diena, es kā nakts
Reizēm tālu, reizēm blakus
Dēļ Tevis nedaudz traks
Viņa manās rokās plaukst
Viņa pieskārienus alkst
Tici vai nē - mums citiem nav ko skaust
Viņa manās rokās plaukst
Viņa pieskārienus alkst
Tici vai nē - mums citiem nav ko skaust
Viņa manās rokās plaukst
Viņa pieskārienus alkst
Tici vai nē - mums citiem nav ko skaust
Viņa manās rokās plaukst
Viņa pieskārienus alkst
Tici vai nē - mums citiem nav ko skaust
Viņa manās rokās plaukst
Viņa pieskārienus alkst
Tici vai nē - mums citiem nav ko skaust
Viņa manās rokās plaukst
Viņa pieskārienus alkst
Tici vai nē - mums citiem nav ko skaust
Вона процвітає в моїх руках
Його дотиків жадають
Вірте чи ні, але ми не маємо нічого спільного з іншими
Вона процвітає в моїх руках
Його дотиків жадають
Вірте чи ні, але ми не маємо нічого спільного з іншими
Між ним і мною немає почуттів
Вона як Бонні, а я як Клайд, ми як герої фільму
Разом до кінця все по-братськи ділимо
У наших серцях мир, як у Далай-лами
Його пригод жадають і вірите чи ні
Але ми не маємо нічого спільного з іншими
Кожен день, як перший, дивлячись в очі слова, які я вплітаю
Вона ідеальна, нічого себе не представляє
Ми як плюси, так і мінуси, як контрполюс переплетення
Вона розповіла мені, як восьме чудо світу
Ти як день я як ніч
Іноді далеко, іноді поруч
Для вас це трохи божевільно
Вона процвітає в моїх руках
Його дотиків жадають
Вірте чи ні, але ми не маємо нічого спільного з іншими
Вона процвітає в моїх руках
Його дотиків жадають
Вірте чи ні, але ми не маємо нічого спільного з іншими
Теми та варіації не допомагають
Залишилося здатися і стати вільним
І якщо хтось скаже «у нього є рецепт» – не вірте
Бо це треба побачити на власні очі
Просто дочекайтеся листа на електронну пошту
А дилем і реалій більше не існує
Час як фон для дороги
Напрямки протилежні, але ми черпаємо в них силу
Герой чи натовп - стає неактуальним
Не важливо, як брехня чи правда
Лише одне випадкове повідомлення
І твій шлях з ним ясний
Ти як день, я як ніч
Іноді далеко, іноді поруч
Для вас це трохи божевільно
Вона процвітає в моїх руках
Його дотиків жадають
Вірте чи ні, але ми не маємо нічого спільного з іншими
Вона процвітає в моїх руках
Його дотиків жадають
Вірте чи ні, але ми не маємо нічого спільного з іншими
Вона процвітає в моїх руках
Його дотиків жадають
Вірте чи ні, але ми не маємо нічого спільного з іншими
Вона процвітає в моїх руках
Його дотиків жадають
Вірте чи ні, але ми не маємо нічого спільного з іншими
Вона процвітає в моїх руках
Його дотиків жадають
Вірте чи ні, але ми не маємо нічого спільного з іншими
Вона процвітає в моїх руках
Його дотиків жадають
Вірте чи ні, але ми не маємо нічого спільного з іншими
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди