Нижче наведено текст пісні Юна , виконавця - Моя Мишель з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Моя Мишель
Так прекрасна, так юна,
Вдруг закончилась весна
И последние дожди растеряла.
Я стояла у окна,
Я давно тебя ждала,
Будто что-то из груди потеряла.
Если ты меня найдешь, поцелуешь,
Заберешь в свой большой зеленый мир
Океанный, я расплачусь, как дитя -
"Посмотри.. к тебе летят гуси-лебеди мои
караваном."
Между-между нами:
Один звонок, воды глоток,
Как целый фарватер.
Между-между нами: пустой экран,
Вдоль этих ран,
Размером с экватор.
Синеглазы васильки в светло-русые виски,
От хандры и от тоски, заплетала.
Все шептала - "mon ami,
Отыщи и обними,
Ожидания сорви покрывало".
Если ты меня найдешь, поцелуешь,
Заберешь в свой большой зеленый мир
Океанный, я расплачусь, как дитя -
"Посмотри, к тебе летят гуси-лебеди мои
караваном."
Между-между нами:
Один звонок, воды глоток,
Как целый фарватер.
Между-между нами: пустой экран,
Вдоль этих ран,
Размером с экватор.
Так на меня смотреть могут
Только майя
Из раскосых (алтайских) глаз твоих.
Что не отпускают..
И не опьянеть от твоей улыбки -
Счастье, как и все здесь
Зыбко ту таймс.
Между-между нами:
Один звонок, воды глоток,
Как целый фарватер.
Между-между нами: пустой экран,
Вдоль этих ран,
Размером с экватор.
Воды глоток - целый фарватер.
Между между нами:
Один звонок, воды глоток,
Как целый фарватер.
Между-между нами: пустой экран,
Вдоль этих ран,
Размером с экватор.
Така прекрасна, така юна,
Раптом закінчилася весна
І останні дощі розгубила.
Я стояла біля вікна,
Я давно на тебе чекала,
Наче щось із грудей втратила.
Якщо ти мене знайдеш, поцілуєш,
Забереш у свій великий зелений світ
Океанний, я розплачусь, як дитя -
"Подивися.. до тебе летять гуси-лебеді мої
караваном."
Між нами:
Один дзвінок, води ковток,
Як цілий фарватер.
Між нами: порожній екран,
Уздовж цих ран,
Розміром з екватора.
Синьоокі волошки в світло-русяві віскі,
Від нудьги і від туги, заплітала.
Все шепотіла - "mon ami,
Знайди і обійми,
Очікування зірву покривало".
Якщо ти мене знайдеш, поцілуєш,
Забереш у свій великий зелений світ
Океанний, я розплачусь, як дитя -
"Подивися, до тебе летять гуси-лебеді мої
караваном."
Між нами:
Один дзвінок, води ковток,
Як цілий фарватер.
Між нами: порожній екран,
Уздовж цих ран,
Розміром з екватора.
Так на мене дивитись можуть
Тільки майя
З розкосих (алтайських) очей твоїх.
Що не відпускають.
І не п'яніти від твоєї посмішки -
Щастя, як і всі тут
Хитко ту таймс.
Між нами:
Один дзвінок, води ковток,
Як цілий фарватер.
Між нами: порожній екран,
Уздовж цих ран,
Розміром з екватора.
Води ковток – цілий фарватер.
Між нами:
Один дзвінок, води ковток,
Як цілий фарватер.
Між нами: порожній екран,
Уздовж цих ран,
Розміром з екватора.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди