Теремок - Монгол Шуудан
С переводом

Теремок - Монгол Шуудан

  • Альбом: Сплошь и рядом

  • Мова: Українська
  • Тривалість: 3:14

Нижче наведено текст пісні Теремок , виконавця - Монгол Шуудан з перекладом

Текст пісні Теремок "

Оригінальний текст із перекладом

Теремок

Монгол Шуудан

Оригинальный текст

В чистом поле на просторе

Стоит терем-теремок.

Обнесён он весь забором

С воротами на замок.

Жили в нем лягушка с мышкой,

Петушок над ними жил.

Пьяный ёжик каждый вечер

За блядями в лес ходил.

Только месяц опускался,

Чтобы землю освещать.

Петушок спускался к мышке

И ложился на кровать.

Ёжик тоже не терялся

И все ночи напролет

Он с лягушкою ебался

На крылечке у ворот.

А на утро две вороны,

Пролетев над теремком,

Увидали два гандона

Под кустом и под крыльцом.

Так и жили эти звери

В этом чудном теремке.

Обнесен он весь забором

С воротами на замке.

Как-то раз пропойца мишка

Возвращался в лес домой

С серым волком-онанистом,

С проституткою-лисой.

Видит: чудо!

Что за диво?

Стоит терем-теремок.

Из трубы его над крышей

Вьётся серенький дымок.

"Эй, вы, бляди, выходите!", -

Мишка грозно закричал.

Но тут вышел пьяный ёжик

И такую речь сказал:

"Ну-ка, бляди, убирайтесь!

А не то пизды вам дам.

Я своих блядей в обиду

Ни за что вам не отдам!"

Рассердился мишка очень,

Разогнался, что есть сил.

Ёбнул хуем по воротам,

Об ворота хуй отбил.

И пошла тут драка, драка.

Закипел кровавый бой.

Ёжик ебнул мишку в сраку

И проткнул яйцо иглой.

Волк, так тоже обосрался,

Он и глазом не моргнул

Кто-то ёбнул ему в сраку

Глаз на жопу натянул.

А петушок зажал лисицу

Под раскидистым кустом,

Отодрал до полусмерти

И сказал: "Пошла домой".

И сказал, и сказал, и сказал: "Пошла домой!"

Перевод песни

У чистому полі на просторі

Варто терем-теремок.

Обнесений він весь парканом

З брамою на замок.

Жили в ньому жаба з мишкою,

Півник над ними жив.

П'яний їжачок щовечора

За блядями в ліс ходив.

Лише місяць опускався,

Щоб землю висвітлювати.

Півник спускався до мишки

І лягав на ліжко.

Їжачок теж не губився

І всі ночі безперервно

Він із жабою ебався

На ґанку біля воріт.

А на ранок дві ворони,

Пролетівши над теремком,

Побачили два гандони

Під кущем та під ганком.

Так і жили ці звірі

У цьому чудовому теремку.

Обнесений він весь парканом

З брамою на замку.

Якось пропойця ведмедика

Повертався до лісу додому

З сірим вовком-онаністом,

З повією-лисою.

Бачить: диво!

Що за диво?

Варто терем-теремок.

Із труби його над дахом

В'ється сіренький димок.

"Гей, ви, бляді, виходьте!", -

Ведмедик грізно закричав.

Але тут вийшов п'яний їжачок

І таку промову сказав:

"Ну-но, бляді, забирайтеся!"

А то пізди вам дам.

Я своїх блядей в образу

Ні за що вам не віддам!

Розсердився ведмедик дуже,

Розігнався, що є сили.

Ебнув хуем по воротах,

Про ворота хуй відбив.

І пішла тут бійка, бійка.

Закипів кривавий бій.

Їжачок ебнув ведмедика в сраку

І проткнув яйце голкою.

Вовк, теж обосрался,

Він і оком не моргнув

Хтось ебнув йому в сраку

Око на дупу натягнув.

А півник затиснув лисицю

Під розлогим кущем,

Віддер до напівсмерті

І сказав: Пішла додому.

І сказав, і сказав, і сказав: "Пішла додому!"

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди