Comunhão - Milton Nascimento
С переводом

Comunhão - Milton Nascimento

  • Альбом: Missa Dos Quilombos

  • Год: 1981
  • Язык: Португальська
  • Длительность: 3:20

Нижче наведено текст пісні Comunhão , виконавця - Milton Nascimento з перекладом

Текст пісні Comunhão "

Оригінальний текст із перекладом

Comunhão

Milton Nascimento

Оригинальный текст

Sua barriga me deu a mãe

O pai me deu o seu braço forte

Os seios fartos me deu a mãe

O alimento, a luz, o norte

A vida é boa me diz o pai

A mãe me ensina que ela é bela

O mal não faço eu quero o bem

Na minha casa não entra a solidão

Todo o amor será comunhão

A alegria de pão e o vinho

Você bem pode me dar a mão

Você bem pode me dar carinho

Mulher e homem é o amor

Mais parecido com primavera

É dentro dele que mora a luz

Vida futura no ponto de explodir

Eu quero paz eu não quero guerra

Quero fartura, eu não quero fome

Quero justiça, não quero ódio

Quero a casa de bom tijolo

Quero a rua de gente boa

Quero a chuva na minha roça

Quero o sol na minha cabeça

Quero a vida, não quero a morte não

Quero o sonho, a fantasia

Quero o amor, e a poesia

Quero cantar, quero companhia

Eu quero sempre a utopia

O homem tem de ser comunhão

A vida tem de ser comunhão

O mundo tem de ser comunhão

A alegria do vinho e o pão

O pão e o vinho enfim repartidos

Sua barriga te deu a mãe

Eu pai te dou o meu amor e sorte

Os seios fartos te deu a mãe

O alimento, a luz, o norte

A vida é boa te digo eu

A mãe ensina que ela é sábia

O mal não faço, eu quero o bem

A nossa casa reflete comunhão

Перевод песни

Твій живіт подарував мені матір

Батько дав мені свою сильну руку

Повні груди, які мені подарувала мама

Їжа, світло, північ

 Життя прекрасне — каже мені батько

Мама вчить мене, що вона красива

Я не роблю зла, я хочу добра

У мій дім самотність не входить

Вся любов буде причастям

Радість хліба та вина

Ти можеш дати мені свою руку

Ти можеш подарувати мені прихильність

Жінка і чоловік — це любов

Скоріше весна

Саме всередині нього живе світло

Майбутнє життя в точці вибуху

Я хочу миру, я не хочу війни

Я хочу багато, я не хочу голоду

Я хочу справедливості, я не хочу ненависті

Я хочу гарний цегляний будинок

Я хочу вулицю добрих людей

Я хочу дощу у своєму саду

Я хочу сонце в голові

Я хочу життя, я не хочу смерті, ні

Я хочу мрію, фантазію

Я хочу кохання та поезії

Хочу співати, хочу компанію

Я завжди хочу утопії

Людина має бути причастем

Життя має бути спілкуванням

Світ має бути спілкуванням

Радість від вина та хліба

Хліб і вино нарешті поділилися

Твій живіт дав тобі матір

Я тато я дарую мою любов і удачу

Повні груди дала тобі мати

Їжа, світло, північ

Життя гарне, кажу тобі

Мати вчить, що вона мудра

Я не роблю поганого, я хочу добра

Наш дім відображає причастя

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди