The Exquisite Machinery Of Torture - Meshuggah
С переводом

The Exquisite Machinery Of Torture - Meshuggah

  • Рік виходу: 2008
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 3:55

Нижче наведено текст пісні The Exquisite Machinery Of Torture , виконавця - Meshuggah з перекладом

Текст пісні The Exquisite Machinery Of Torture "

Оригінальний текст із перекладом

The Exquisite Machinery Of Torture

Meshuggah

Оригинальный текст

A sustained static gaze, oblivious to surroundings.

Empty, strained, unmoving eyes;

Inverted, paralyzed

A burning mass of emotions denied, enraged by years of silencing.

An accumulation of feelings suppressed, returning to devour.

Bright rays of chaos, generated by subconsciousness.

retribution by own thoughts;

twisting the mind into fits

Fuelled with pains unveiled.

Burning with contamination.

Set afire by disowned self-lies;

they penetrate the eyes.

I… Am I the next?

Self inflicted overload.

Thoughts returning to think me away.

I… Will I be reprieved?

or am I just awaiting

the sentence of my exquisite,

internal machinery of torture

The turmoil arises, from the innermost core of denial.

Shining streams of putrefaction, reflugent with disease

In outward motion to redress the balance by retaliation.

A terminal journey to relieve cognition of ability

Mind satalite, by rejected senses and emotions.

Tearing flames, born in mind;

Creations of self deception.

Strained, not to lose the grip

Humans locked in the new disease.

A light by eyes unseen has come to burn us clean.

I… Am I the next?

Self inflicted overload.

Thoughts returning to think me away.

I… Will I be reprieved,

or am I just awaiting

the sentence of my exquisite,

internal machinery

I sense;

The violent facilities

Discorporated by the light

All my pleas;

denied

By my psycho-dentical enemy

The inner light of me

I’m dead

my shit slowly dissovates

Shadows no longer gifts

from this lifeless form

that i’ve become

Consciousness fails the grip.

Substance now decreasing

Amorphous.

Without shape — I’m vanishing;

dematerialized

My own corrosive thoughts — Probes armed with acid

tools

Disintegrated, I’m bleached out of reality

Scattered bits internally;

My last transparent

remains;

Floating inanimate objects;

Spinning into my soul

Defeated by my contents.

Tables turned, I’m a thought

repressed

I’m swallowed into myself.

Destination;

nothingness

I… Am I the next?

Self inflicted overload

Thoughts returning to think me away

I… Will I be reprieved

Or am I just awaiting the sentence of my exquisite,

internal machinery

I… I’ve been the next.

My self inflicted overload,

My neglected thoughts have thought me undone.

I… I was never reprieved

Now I know the sentence of my exquisite,

internal machinery of torture

Перевод песни

Постійний статичний погляд, який не звертає уваги на оточення.

Порожні, напружені, незворушні очі;

Перевернутий, паралізований

Палаюча маса заперечених емоцій, розлючених роками мовчання.

Накопичення придушених почуттів, які повертаються до поглинання.

Яскраві промені хаосу, породжені підсвідомістю.

відплата власними думками;

скручування розуму в припадки

Наповнений болем розкритий.

Горіння при забрудненні.

Підпалити відреченою брехнею;

вони проникають в очі.

Я… Я наступний?

Самостійне перевантаження.

Думки повертаються, щоб відштовхнути мене.

Я… чи буде мені відстрочка?

або я просто чекаю

речення мого вишуканого,

внутрішній механізм катування

Сум’яття виникає із самого внутрішнього ядра заперечення.

Сяючі потоки гниття, рясніють хворобою

У зовнішньому русі поправити баланс шляхом відплати.

Кінцева подорож, щоб полегшити пізнання здібностей

Розум саталітний, відкинутими почуттями та емоціями.

Розривне полум’я, народжене в умі;

Твори самообману.

Напружені, щоб не втратити зчеплення

Люди заблоковані в новій хворобі.

Невидиме світло для очей прийшло, щоб спалити нас.

Я… Я наступний?

Самостійне перевантаження.

Думки повертаються, щоб відштовхнути мене.

Я… чи я отримаю відстрочку,

або я просто чекаю

речення мого вишуканого,

внутрішні механізми

я відчуваю;

Насильницькі засоби

Розбещене світлом

Усі мої прохання;

відмовлено

Моїм психологічним ворогом

Внутрішнє світло мене

Я мертвий

моє лайно повільно зникає

Тіні більше не є подарунками

з цієї неживої форми

яким я став

Свідомість відмовляється від хватки.

Зараз речовина зменшується

Аморфний.

Без форми — я зникаю;

дематеріалізований

Мої власні агресивні думки — Зонди, озброєні кислотою

інструменти

Розпався, я вибілився з реальності

Розсіяні біти всередині;

Мій останній прозорий

залишки;

Плаваючі неживі предмети;

Крутиться в моїй душі

Переможений мій вміст.

Таблиці перевернулися, я думаю

репресовано

Я заглиблена в себе.

Пункт призначення;

ніщо

Я… Я наступний?

Самостійне перевантаження

Думки повертаються, щоб відштовхнути мене

Я… чи я отримаю відстрочку

Або я просто чекаю вироку мого вишуканого,

внутрішні механізми

Я… я був наступним.

Я сам завдав перевантаження,

Мої занедбані думки вважали, що я скасований.

Я… мене ніколи не відмовляли

Тепер я знаю речення мого вишуканого,

внутрішній механізм катування

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди