Moonlight Savings Time - Maurice Chevalier
С переводом

Moonlight Savings Time - Maurice Chevalier

  • Альбом: Historical Recordings: 1931

  • Рік виходу: 2011
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 2:34

Нижче наведено текст пісні Moonlight Savings Time , виконавця - Maurice Chevalier з перекладом

Текст пісні Moonlight Savings Time "

Оригінальний текст із перекладом

Moonlight Savings Time

Maurice Chevalier

Оригинальный текст

Birdies fly with new ambitioin

Spring is in their song

Soon you’ll find yourself a’wishin'

Days were not so long

If my thought is not defined

Listen while I speak my mind

There oughta be a moonlight saving time

So I could love that girl/man of mine

Until the birdies wake and chime, «Good morning!»

There ought be a law in clover time

To keep that moon out overtime

To keep each lover’s lane in rhyme 'til morning

You better hurry up, hurry up, hurry up

Get busy today

You’d better, croon a tune, croon a tune

To the man up in the moon

And here’s what I’d say…

There oughta be a moonlight saving time

So I could love that girl/man of mine

Until the birdies wake and chime,

«Good morning!»

Перевод песни

Пташки літають з новими амбіціями

Весна в їхній пісні

Незабаром ви виявите, що бажаєте

Дні були не такими довгими

Якщо моя дума не визначена

Слухай, поки я висловлю свої думки

Повинен бути місячний час

Тож я могла б полюбити цю свою дівчину/чоловіка

Поки пташки не прокинулися і не дзвонили: «Доброго ранку!»

У часи конюшини має бути закон

Щоб місяць не загорівся понаднормово

Щоб до ранку доріжка кожного коханця була в римі

Краще поспішай, поспішай, поспішай

Займіться сьогодні

Краще наспівайте мелодію, наспівуйте мелодію

До людини на місяці

І ось що я б сказав…

Повинен бути місячний час

Тож я могла б полюбити цю свою дівчину/чоловіка

Поки пташки не прокинуться і не дзвонять,

"Добрий ранок!"

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди