Been A Long Day - Mary Faber, Rose Hemingway, Daniel Radcliffe
С переводом

Been A Long Day - Mary Faber, Rose Hemingway, Daniel Radcliffe

  • Альбом: How To Succeed In Business Without Really Trying

  • Год: 2010
  • Язык: Англійська
  • Длительность: 3:15

Нижче наведено текст пісні Been A Long Day , виконавця - Mary Faber, Rose Hemingway, Daniel Radcliffe з перекладом

Текст пісні Been A Long Day "

Оригінальний текст із перекладом

Been A Long Day

Mary Faber, Rose Hemingway, Daniel Radcliffe

Оригинальный текст

Smitty: Well, here it is five pm,

The finish of a long day’s work;

And there they are, both of them,

The secretary and the clerk.

Not very well acquainted;

Not very much to say;

But I can hear those two little minds

Tickin' away.

Now she’s thinking:

Rosemary: I wonder if we take the same bus?

Smitty: And he’s thinking:

Finch: There could be quite a thing between us.

Smitty: Now she’s thinking:

Rosemary: He really is a dear.

Smitty: And he’s thinking:

Finch: But what of my career?

Smitty: And she says:

Rosemary: Hmm.

Smitty: And he says:

Finch: A hum heh.

Well, it’s been a long day.

All: Well, it’s been a long,

Been a long, been a long,

Been a long day.

Smitty: Now, she’s thinking:

Rosemary: I wish that he were more of a flirt.

Smitty: And he’s thinking:

Finch: I guess a little flirting won’t hurt.

Smitty: Now she’s thinking:

Rosemary: For dinner we could meet.

Smitty: And he’s thinking:

Finch: We both have got to eat.

Smitty: And she says:

Rosemary: Achoo!

Smitty: And he says:

Finch: Gesundheit.

Well, it’s been a long day.

All: Well, it’s been a long,

Been a long, been a long,

Been a long day.

Smitty: Hey, there’s a yummy Friday special at Stouffer’s;

It’s a dollar ninety vegetable plate

And on the bottom of the ad--not bad--

Service for two, three-fifty-eight.

(To make a bargain, make a date.)

Rosemary: Wonderful.

Finch: It’s fate.

Smitty: Now she’s thinking:

Rosemary: What female kind of trap could I spring?

Smitty: And he’s thinking:

Finch: I might as well forget the whole thing.

Smitty: Now, she’s thinking:

Rosemary: Suppose I take his arm.

Smitty: And he’s thinking:

Finch: Well, really what’s the harm?

Smitty: And she says:

Rosemary: Hungry?

Smitty: And he says:

Finch: Yeah!

Rosemary: Yeah!

Smitty: Yeah.

All: Well, it’s been a long day.

Well, it’s been a long,

Been a long, been a long,

Been a long day.

Well, it’s been a long,

Been a long, been a long,

Been a long day.

Перевод песни

Смітті: Ну, ось п’ята вечора,

Закінчення довгого робочого дня;

І ось вони, обидва,

Секретар і службовець.

Не дуже добре знайомий;

Мало що сказати;

Але я чую цих двох маленьких розумів

Тікає геть.

Тепер вона думає:

Розмарі: Цікаво, ми їдемо одним автобусом?

Смітті: І він думає:

Фінч: Між нами може бути щось дуже.

Смітті: Тепер вона думає:

Розмарі: Він справді дорогий.

Смітті: І він думає:

Фінч: А як щодо моєї кар’єри?

Смітті: І вона каже:

Розмарі: Хм.

Смітті: І він говорить:

Фінч: Хм, хе.

Ну, це був довгий день.

Усі: Ну, це було довго,

було довго, було довго,

Був довгий день.

Смітті: Тепер вона думає:

Розмарі: Я б хотіла, щоб він був більше флірт.

Смітті: І він думає:

Фінч: Думаю, трохи флірту не завадить.

Смітті: Тепер вона думає:

Розмарі: На вечерю ми могли б зустрітися.

Смітті: І він думає:

Фінч: Нам обом треба їсти.

Смітті: І вона каже:

Розмарі: Ачу!

Смітті: І він говорить:

Фінч: Gesundheit.

Ну, це був довгий день.

Усі: Ну, це було довго,

було довго, було довго,

Був довгий день.

Смітті: Гей, є смачний п’ятничний спеціальний вечір у Stouffer’s;

Це овочева тарілка за дев’яносто доларів

А в нижній частині оголошення – непогано –

Сервіс на двох, трьох-п'ятдесят восьми.

(Щоб укласти угоду, призначте побачення.)

Розмарі: Чудово.

Фінч: Це доля.

Смітті: Тепер вона думає:

Розмарі: Яку жіночу пастку я міг би викрутити?

Смітті: І він думає:

Фінч: Я міг би забути про все.

Смітті: Тепер вона думає:

Розмарі: Припустимо, я беру його за руку.

Смітті: І він думає:

Фінч: Ну, справді, яка шкода?

Смітті: І вона каже:

Розмарі: Голодний?

Смітті: І він говорить:

Фінч: Так!

Розмарі: Так!

Смітті: Так.

Усі: Ну, це був довгий день.

Ну, це було довго,

було довго, було довго,

Був довгий день.

Ну, це було довго,

було довго, було довго,

Був довгий день.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди