Нижче наведено текст пісні Been A Long Day , виконавця - Mary Faber, Rose Hemingway, Daniel Radcliffe з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Mary Faber, Rose Hemingway, Daniel Radcliffe
Smitty: Well, here it is five pm,
The finish of a long day’s work;
And there they are, both of them,
The secretary and the clerk.
Not very well acquainted;
Not very much to say;
But I can hear those two little minds
Tickin' away.
Now she’s thinking:
Rosemary: I wonder if we take the same bus?
Smitty: And he’s thinking:
Finch: There could be quite a thing between us.
Smitty: Now she’s thinking:
Rosemary: He really is a dear.
Smitty: And he’s thinking:
Finch: But what of my career?
Smitty: And she says:
Rosemary: Hmm.
Smitty: And he says:
Finch: A hum heh.
Well, it’s been a long day.
All: Well, it’s been a long,
Been a long, been a long,
Been a long day.
Smitty: Now, she’s thinking:
Rosemary: I wish that he were more of a flirt.
Smitty: And he’s thinking:
Finch: I guess a little flirting won’t hurt.
Smitty: Now she’s thinking:
Rosemary: For dinner we could meet.
Smitty: And he’s thinking:
Finch: We both have got to eat.
Smitty: And she says:
Rosemary: Achoo!
Smitty: And he says:
Finch: Gesundheit.
Well, it’s been a long day.
All: Well, it’s been a long,
Been a long, been a long,
Been a long day.
Smitty: Hey, there’s a yummy Friday special at Stouffer’s;
It’s a dollar ninety vegetable plate
And on the bottom of the ad--not bad--
Service for two, three-fifty-eight.
(To make a bargain, make a date.)
Rosemary: Wonderful.
Finch: It’s fate.
Smitty: Now she’s thinking:
Rosemary: What female kind of trap could I spring?
Smitty: And he’s thinking:
Finch: I might as well forget the whole thing.
Smitty: Now, she’s thinking:
Rosemary: Suppose I take his arm.
Smitty: And he’s thinking:
Finch: Well, really what’s the harm?
Smitty: And she says:
Rosemary: Hungry?
Smitty: And he says:
Finch: Yeah!
Rosemary: Yeah!
Smitty: Yeah.
All: Well, it’s been a long day.
Well, it’s been a long,
Been a long, been a long,
Been a long day.
Well, it’s been a long,
Been a long, been a long,
Been a long day.
Смітті: Ну, ось п’ята вечора,
Закінчення довгого робочого дня;
І ось вони, обидва,
Секретар і службовець.
Не дуже добре знайомий;
Мало що сказати;
Але я чую цих двох маленьких розумів
Тікає геть.
Тепер вона думає:
Розмарі: Цікаво, ми їдемо одним автобусом?
Смітті: І він думає:
Фінч: Між нами може бути щось дуже.
Смітті: Тепер вона думає:
Розмарі: Він справді дорогий.
Смітті: І він думає:
Фінч: А як щодо моєї кар’єри?
Смітті: І вона каже:
Розмарі: Хм.
Смітті: І він говорить:
Фінч: Хм, хе.
Ну, це був довгий день.
Усі: Ну, це було довго,
було довго, було довго,
Був довгий день.
Смітті: Тепер вона думає:
Розмарі: Я б хотіла, щоб він був більше флірт.
Смітті: І він думає:
Фінч: Думаю, трохи флірту не завадить.
Смітті: Тепер вона думає:
Розмарі: На вечерю ми могли б зустрітися.
Смітті: І він думає:
Фінч: Нам обом треба їсти.
Смітті: І вона каже:
Розмарі: Ачу!
Смітті: І він говорить:
Фінч: Gesundheit.
Ну, це був довгий день.
Усі: Ну, це було довго,
було довго, було довго,
Був довгий день.
Смітті: Гей, є смачний п’ятничний спеціальний вечір у Stouffer’s;
Це овочева тарілка за дев’яносто доларів
А в нижній частині оголошення – непогано –
Сервіс на двох, трьох-п'ятдесят восьми.
(Щоб укласти угоду, призначте побачення.)
Розмарі: Чудово.
Фінч: Це доля.
Смітті: Тепер вона думає:
Розмарі: Яку жіночу пастку я міг би викрутити?
Смітті: І він думає:
Фінч: Я міг би забути про все.
Смітті: Тепер вона думає:
Розмарі: Припустимо, я беру його за руку.
Смітті: І він думає:
Фінч: Ну, справді, яка шкода?
Смітті: І вона каже:
Розмарі: Голодний?
Смітті: І він говорить:
Фінч: Так!
Розмарі: Так!
Смітті: Так.
Усі: Ну, це був довгий день.
Ну, це було довго,
було довго, було довго,
Був довгий день.
Ну, це було довго,
було довго, було довго,
Був довгий день.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди