Rosemary - Daniel Radcliffe, Rose Hemingway
С переводом

Rosemary - Daniel Radcliffe, Rose Hemingway

  • Альбом: How To Succeed In Business Without Really Trying

  • Год: 2010
  • Язык: Англійська
  • Длительность: 3:57

Нижче наведено текст пісні Rosemary , виконавця - Daniel Radcliffe, Rose Hemingway з перекладом

Текст пісні Rosemary "

Оригінальний текст із перекладом

Rosemary

Daniel Radcliffe, Rose Hemingway

Оригинальный текст

In the sound of your name:

Rosemary!

Rosemary!

Was the melody locked inside me

Till at last out it came?

Rosemary!

Rosemary!

Just imagine if we kissed!

What a crescendo, not to be missed.

As for the rest of my lifetime program,

Give me more of the same:

Rosemary!

Rosemary!

There is wonderful music in the very sound

Of your name!

Rosemary: Ponty, what are you talking about?

Finch: Rosemary, the most wonderful thing has happened.

Oh, can’t you hear it?

Can’t you hear it?

Suddenly there is music

In the sound of your name

Rosemary: I don’t hear a thing.

Finch: Rosemary!

It’s all around me;

it’s like a beautiful pink sky!

Rosemary: Now, look here, J. Pierrepont Finch.

..

Finch: Rosemary, darling, will you please marry J. Pierrepont Finch?

Rosemary: Now I hear it!

I hear it!

I hear it!

Suddenly there is music

In the sound of your name.

J. Pierrepont!

Finch: Rosemary!

Just imagine if we kissed!

What a crescendo,

Both: Not to be missed.

Finch: As for the rest of my lifetime program,

Give me more of the same:

Rosemary!

Rosemary!

Both: There is wonderful music in the very sound

Of your name!

Finch: Rosemary (J. Pierrepont, J. Pierrepont)

Finch: Rosemary (J. Pierrepont)

There is wonderful music

In the very sound of your name

Перевод песни

Звук вашого імені:

Розмарин!

Розмарин!

Мелодія була замкнена всередині мене

Поки нарешті не вийшло?

Розмарин!

Розмарин!

Тільки уявіть, якби ми поцілувалися!

Яке крещендо, яке не пропустити.

Що стосується решти моєї довічної програми,

Дайте мені більше того самого:

Розмарин!

Розмарин!

У самому звучанні звучить чудова музика

Вашого імені!

Розмарі: Понті, про що ти говориш?

Фінч: Розмарі, сталося найпрекрасніше.

Ой, ти не чуєш?

Ви не чуєте цього?

Раптом музика

Звучанням твого імені

Розмарі: Я нічого не чую.

Фінч: Розмарин!

Це все навколо мене;

це як прекрасне рожеве небо!

Розмарі: Подивіться сюди, Дж. П’єрпон Фінч.

..

Фінч: Розмарі, люба, ти, будь ласка, вийдеш заміж за Ж. П’єрпона Фінча?

Розмарі: Тепер я чую це!

Я чую!

Я чую!

Раптом музика

Звучанням твого імені.

Ж. П'єрпон!

Фінч: Розмарин!

Тільки уявіть, якби ми поцілувалися!

Яке крещендо,

Обидва: не не пропустити.

Фінч: Щодо решти моєї довічної програми,

Дайте мені більше того самого:

Розмарин!

Розмарин!

Обидва: у самому звучанні чудова музика

Вашого імені!

Зяблик: Розмарі (Ж. П'єрпон, Ж. П'єрпон)

Зяблик: Розмарі (Ж. П'єрпон)

Там чудова музика

У самому звучанні твого імені

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди