Нижче наведено текст пісні Rosemary , виконавця - Daniel Radcliffe, Rose Hemingway з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Daniel Radcliffe, Rose Hemingway
In the sound of your name:
Rosemary!
Rosemary!
Was the melody locked inside me
Till at last out it came?
Rosemary!
Rosemary!
Just imagine if we kissed!
What a crescendo, not to be missed.
As for the rest of my lifetime program,
Give me more of the same:
Rosemary!
Rosemary!
There is wonderful music in the very sound
Of your name!
Rosemary: Ponty, what are you talking about?
Finch: Rosemary, the most wonderful thing has happened.
Oh, can’t you hear it?
Can’t you hear it?
Suddenly there is music
In the sound of your name
Rosemary: I don’t hear a thing.
Finch: Rosemary!
It’s all around me;
it’s like a beautiful pink sky!
Rosemary: Now, look here, J. Pierrepont Finch.
..
Finch: Rosemary, darling, will you please marry J. Pierrepont Finch?
Rosemary: Now I hear it!
I hear it!
I hear it!
Suddenly there is music
In the sound of your name.
J. Pierrepont!
Finch: Rosemary!
Just imagine if we kissed!
What a crescendo,
Both: Not to be missed.
Finch: As for the rest of my lifetime program,
Give me more of the same:
Rosemary!
Rosemary!
Both: There is wonderful music in the very sound
Of your name!
Finch: Rosemary (J. Pierrepont, J. Pierrepont)
Finch: Rosemary (J. Pierrepont)
There is wonderful music
In the very sound of your name
Звук вашого імені:
Розмарин!
Розмарин!
Мелодія була замкнена всередині мене
Поки нарешті не вийшло?
Розмарин!
Розмарин!
Тільки уявіть, якби ми поцілувалися!
Яке крещендо, яке не пропустити.
Що стосується решти моєї довічної програми,
Дайте мені більше того самого:
Розмарин!
Розмарин!
У самому звучанні звучить чудова музика
Вашого імені!
Розмарі: Понті, про що ти говориш?
Фінч: Розмарі, сталося найпрекрасніше.
Ой, ти не чуєш?
Ви не чуєте цього?
Раптом музика
Звучанням твого імені
Розмарі: Я нічого не чую.
Фінч: Розмарин!
Це все навколо мене;
це як прекрасне рожеве небо!
Розмарі: Подивіться сюди, Дж. П’єрпон Фінч.
..
Фінч: Розмарі, люба, ти, будь ласка, вийдеш заміж за Ж. П’єрпона Фінча?
Розмарі: Тепер я чую це!
Я чую!
Я чую!
Раптом музика
Звучанням твого імені.
Ж. П'єрпон!
Фінч: Розмарин!
Тільки уявіть, якби ми поцілувалися!
Яке крещендо,
Обидва: не не пропустити.
Фінч: Щодо решти моєї довічної програми,
Дайте мені більше того самого:
Розмарин!
Розмарин!
Обидва: у самому звучанні чудова музика
Вашого імені!
Зяблик: Розмарі (Ж. П'єрпон, Ж. П'єрпон)
Зяблик: Розмарі (Ж. П'єрпон)
Там чудова музика
У самому звучанні твого імені
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди