Нижче наведено текст пісні La traviata, Act I , виконавця - Maria Callas, Franco Ricciardi, Silvio Maionica з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Maria Callas, Franco Ricciardi, Silvio Maionica
Dell’invito trascorsa è già l’ora
Voi tardaste
Giocammo da Flora.
E giocando quell’ore volar.
Flora, amici, la notte che resta
D’altre gioie qui fate brillar
Fra le tazze è più viva la festa
E goder voi potrete?
Lo voglio;
Al piacere m’affido, ed io soglio
Col tal farmaco i mali sopir.
Sì, la vita s’addoppia al gioir.
In Alfredo Germont, o signora,
Ecco un altro che molto vi onora;
Pochi amici a lui simili sono.
Dà la mano ad Alfredo, che gliela bacia
Mio Visconte, merce' di tal dono.
Caro Alfredo
Marchese
T’ho detto:
L’amistà qui s’intreccia al diletto.
Pronto è il tutto?
Un servo accenna di sì
Miei cari sedete:
È al convito che s’apre ogni cor.
Ben diceste le cure segrete
Fuga sempre l’amico licor.
Sempre Alfredo a voi pensa.
Scherzate?
Egra foste, e ogni dì con affanno
Qui volò, di voi chiese.
Cessate.
Nulla son io per lui.
Non v’inganno.
Vero è dunque?
onde è ciò?
Nol comprendo.
Si, egli è ver.
Le mie grazie vi rendo.
Voi Barone, feste altrettanto
Vi conosco da un anno soltanto.
Ed ei solo da qualche minuto.
Meglio fora se aveste taciuto.
Mi è increscioso quel giovin
Perché?
A me invece simpatico egli è.
E tu dunque non apri più bocca?
È a madama che scuoterlo tocca
Sarò l’Ebe che versa.
E ch’io bramo
immortal come quella.
Beviamo.
O barone, né un verso, né un viva
Troverete in quest’ora giuliva?
Il Barone accenna di no
Dunque a te
ad Alfredo
Sì, sì, un brindisi.
L’estro
Non m’arride
E non se' tu maestro?
Vi fia grato?
Sì.
Sì?
L’ho già in cor.
Dunque attenti
Sì, attenti al cantor.
Запрошенню вже пора пройти
Ви запізнилися
Ми грали у Флори.
І граючи ці години летять.
Флора, друзі, ніч, що залишилася
Нехай тут сяють інші
Вечірка жвавіша серед кубків
І чи можна насолоджуватися цим?
Мені потрібно;
Я довіряю себе насолоді, а я — трон
З таким препаратом недуги зникнуть.
Так, життя подвоюється на радість.
В Альфредо Жермона, о пані,
Ось інший, який шанує вас багато;
Таких друзів, як він, небагато.
Він подає руку Альфредо, той цілує її
Мій віконте, товар цього подарунка.
Шановний Альфредо
маркіз
Я казав тобі:
Тут любов переплітається із захопленням.
Чи все готово?
Слуга киває, так
Дорогі сідайте:
Саме на бенкеті відкривається кожне серце.
Добре сказано таємне лікування
Друг лікер завжди тікає.
Альфредо завжди думає про тебе.
ти жартуєш?
Ти був тяжким, і кожен день з задихом
Ось прилетіли, з вас запитали.
Припиніть.
Я для нього ніщо.
Обману немає.
Тоді це правда?
де це?
Я розумію Нол.
Так, він правдивий.
Я дякую тобі.
Ви, бароне, також вечірки
Я знаю тебе лише рік.
І він був лише кілька хвилин.
Краще муштри, якби ти мовчав.
Я розчарований тим молодим чоловіком
Оскільки?
З іншого боку, він мені подобається.
Так ти більше не відкриваєш рота?
Це мадам, що трясе його
Я буду Гебою, яка ллє.
І чого я прагну
безсмертний такий.
Ми п'ємо.
О бароне, ні вірша, ні живого
Чи знайдете ви його в цю радісну годину?
Барон згадує ні
Тож тобі
до Альфредо
Так, так, тост.
Натхнення
Він не сміється з мене
А ти хіба не вчитель?
Ви будете вдячні?
Так.
Так?
Я вже маю це в серці.
Тому будьте обережні
Так, остерігайтеся кантора.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди