Нижче наведено текст пісні Lamento No Morro / Monólogo de Orfeu , виконавця - Maria Bethânia з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Maria Bethânia
Lamento no Morro
Maria Bethânia
Composição: Vinicius de Moraes Tom Jobim
Não posso esquecer
O teu olhar
Longe dos olhos meus
Ai, o meu viver
É de esperar
Pra te dizer adeus
Mulher amada
Destino meu
É madrugada
Sereno dos meus olhos já correu
Monólogo de Orfeu
Maria Bethânia
Composição: Vinícius de Moraes/Antônio Carlos Jobim
Mulher mais adorada!
Agora que não estás, deixa que rompa
O meu peito em soluços!
Te enrustiste
Em minha vida;
e cada hora que passa
É mais por que te amar, a hora derrama
O seu óleo de amor, em mim, amada…
E sabes de uma coisa?
Cada vez
Que o sofrimento vem, essa saudade
De estar perto, se longe, ou estar mais perto
Se perto, Â- que é que eu sei!
Essa agonia
De viver fraco, o peito extravasado
O mel correndo;
essa incapacidade
De me sentir mais eu, Orfeu;
tudo isso
Que é bem capaz de confundir o espírito
De um homem Â- nada disso tem importância
Quando tu chegas com essa charla antiga
Esse contentamento, essa harmonia
Esse corpo!
E me dizes essas coisas
Que me dão essa força, essa coragem
Esse orgulho de rei.
Ah, minha Eurídice
Meu verso, meu silêncio, minha música!
Nunca fujas de mim!
Sem ti sou nada
Sou coisa sem razão, jogada, sou
Pedra rolada.
Orfeu menos Eurídice…
Coisa incompreensível!
A existência
Sem ti é como olhar para um relógio
Só com o ponteiro dos minutos.
Tu
És a hora, és o que dá sentido
E direção ao tempo, minha amiga
Mais querida!
Qual mãe, qual pai, qual nada!
A beleza da vida és tu, amada
Milhões amada!
Ah!
Criatura!
Quem
Poderia pensar que Orfeu: Orfeu
Cujo violão é a vida da cidade
E cuja fala, como o vento à flor
Despetala as mulheres — que ele, Orfeu
Ficasse assim rendido aos teus encantos!
Mulata, pele escura, dente branco
Vai teu caminho que eu vou te seguindo
No pensamento e aqui me deixo rente
Quando voltares, pela lua cheia
Para os braços sem fim do teu amigo!
Vai tua vida, pássaro contente
Vai tua vida que estarei contigo!
Вибачте на горі
Марія Бетанія
Композиція: Вінісіус де Мораес Том Жобім
Я не можу забути
Ваш погляд
далеко від моїх очей
О, моє життя
Це слід очікувати
Щоб попрощатися з тобою
Кохана жінка
моя доля
Вже світанок
Спокій з моїх очей уже втекли
Монолог Орфея
Марія Бетанія
Композиція: Вінісіус де Мораес/Антоніо Карлос Жобім
Найшанованіша жінка!
Тепер, коли вас немає, нехай це зламається
У мене в грудях гикає!
ти підріс
В моєму житті;
і кожної години
Це більше тому, що я люблю тебе, час ллється
Твоя олія любові, у мені, коханий...
І ви знаєте одну річ?
Щоразу
Приходить те страждання, ця туга
Бути поруч, якщо далеко, або бути ближче
Якщо близько, то що я знаю!
ця агонія
Щоб жити слабко, груди протікали
Медовий біг;
ця нездатність
Дай мені відчути більше я, Орфей;
все це
Що цілком здатне збити з пантелику дух
Від чоловіка – все це не має значення
Коли ти приїдеш з тією старою Шарлою
Це задоволення, ця гармонія
Це тіло!
А ти мені скажи ці речі
Це дає мені цю силу, цю відвагу
Ця царська гордість.
О моя Еврідіка
Мій вірш, моя тиша, моя музика!
Ніколи не тікай від мене!
Без тебе я ніщо
Я річ без причини, грала, я є
валений камінь.
Орфей мінус Еврідіка...
Незрозуміла річ!
Існування
Без тебе це як дивитися на годинник
Лише за допомогою хвилинної стрілки.
ви
Настав час, ти – те, що дає сенс
І напрям до часу, друже
Найдорожчий!
Яка мати, який тато, що нічого!
Краса життя - це ти, коханий
Мільйони коханих!
Ой!
Створіння!
ВООЗ
Можна подумати, що Орфей: Орфей
Чия гітара — це міське життя
І чия мова, як вітер у цвіту
Роздерти жінок — це він, Орфей
Таким чином я був відданий твоїм чарам!
Мулат, темна шкіра, білий зуб
Іди своєю дорогою, а я піду за тобою
У думці й тут я залишаю себе поруч
Коли повернешся, до повного місяця
До нескінченних обіймів твого друга!
Іди своє життя, щаслива пташко
Іди своє життя, я буду з тобою!
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди