Нижче наведено текст пісні Dona Do Raio / O Vento / A Dona Do Raio E Do Vento , виконавця - Maria Bethânia з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Maria Bethânia
Vamos chamar o vento
Vamos chamar o vento
Vamos chamar o vento
Vamos chamar o vento
«É vista quando há vento e grande vaga
Ela faz um ninho no enrolar da fúria e voa firme e certa como bala
As suas asas empresta à tempestade
Quando os leões do mar rugem nas grutas
Sobre os abismos, passa e vai em frente
Ela não busca a rocha, o cabo, o cais
Mas faz da insegurança a sua força e do risco de morrer, seu alimento
Por isso me parece imagem e justa
Para quem vive e canta num mau tempo»
O raio de Iansã sou eu
Cegando o aço das armas de quem guerreia
E o vento de Iansã também sou eu
E Santa Bárbara é santa que me clareia (2x)
A minha voz é vento de maio
Cruzando os mares dos ares do chão
Meu olhar tem a força do raio que vem de dentro do meu coração
O raio de Iansã sou eu
Cegando o aço das armas de quem guerreia
E o vento de Iansã também sou eu
E Santa Bárbara é santa que me clareia
Eu não conheço rajada de vento mais poderosa que a minha paixão
Quando o amor relampeia aqui dentro, vira um corisco esse meu coração
Eu sou a casa do raio e do vento
Por onde eu passo é zunido, é clarão
Porque Iansã desde o meu nascimento, tornou-se a dona do meu coração
O raio de Iansã sou eu…
Sem ela não se anda
Ela é a menina dos olhos de Oxum
Flecha que mira o Sol
Olhar de mim
Викличемо вітер
Викличемо вітер
Викличемо вітер
Викличемо вітер
«Це видно, коли вітер і велика хвиля
Вона в'є гніздо в завитках люті і літає стійко і впевнено, як куля
Твої крила позичати бурі
Коли морські леви ревуть у печерах
Про прірви, воно проходить і йде вперед
Вона не шукає скелі, ручку, пристань
Але це робить невпевненість своєю силою, а ризик смерті — своєю їжею
Тому для мене це виглядає як справедливий образ
Для тих, хто живе і співає в негоду»
Промінь Іанса – це я
Осліплює сталь зброї тих, хто веде війну
І вітер Іанса — це також я
І Санта-Барбара — свята, яка прояснює мене (2x)
Мій голос — травневий вітер
Перетинаючи повітряні моря з землі
Мій погляд має силу проміння, що виходить зсередини мого серця
Промінь Іанса – це я
Осліплює сталь зброї тих, хто веде війну
І вітер Іанса — це також я
І Санта-Барбара — свята, я прояснює мене
Я не знаю пориву вітру сильнішого, ніж моя пристрасть
Коли любов спалахує тут, моє серце перетворюється на спалах
Я дім блискавки і вітру
Куди я йду, там гуде, блимає
Тому що Янса від мого народження став володарем мого серця
Промінь Іанса - це я...
Без неї ти не можеш ходити
Вона — зіницю ока Оксума
Стрілка, спрямована на Сонце
подивись на мене
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди