Seven O'Clock Hymn / Mid Winter - Magna Carta
С переводом

Seven O'Clock Hymn / Mid Winter - Magna Carta

  • Альбом: Magna Carta

  • Рік виходу: 2012
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 12:20

Нижче наведено текст пісні Seven O'Clock Hymn / Mid Winter , виконавця - Magna Carta з перекладом

Текст пісні Seven O'Clock Hymn / Mid Winter "

Оригінальний текст із перекладом

Seven O'Clock Hymn / Mid Winter

Magna Carta

Оригинальный текст

Diamonds in their velvet shining

hangs the sky, the night is climbing slowly

nothing moves, the waking world is done

waiting for the sun

and all around, the earth is slowly waking

in the east, the dawn is slowly breaking

morning sun

morning sun

day begins with morning sun

laughter like an iced pond breaking

wakes love sleeping far behind,

breathing on the frosted windows

hiding from, the world outside he’ll mind

you say it can’t be done

but a little bit of blue’s took the edge of the morning sun

Tune low my ears for whispers

gentle as the rising sun,

fill my ears with mindless wonder

raise my head to find the day has come

you say it can’t be done

but a little bit of blue’s took the edge of the morning sun

morning sun

morning sun

day begins with morning sun

empty leaves form a restless carpet

brushing on your falling footsteps

North wind turn your face, to frozen stone

and darkness has no home

and all around the earth is slowly waking

in the east, the dawn is slowly breaking

morning sun

morning sun

day begins with morning sun

sun is rising, dawn is breaking,

dawn is breaking, sun is rising,

sun is rising, moon is dying,

Перевод песни

Діаманти в оксамитовому блиску

висить небо, ніч тягнеться повільно

нічого не рухається, наяву світ готовий

чекаючи сонця

а навколо земля поволі прокидається

на сході повільно світає

вранішнє сонце

вранішнє сонце

день починається з ранкового сонця

сміх, наче крижаний ставок, що розбивається

будить кохання, спить далеко позаду,

дихаючи на матові вікна

ховаючись від зовнішнього світу, він буде проти

ви кажете, що це не можна зробити

але трохи синього зайняло край ранкового сонця

Налаштуйте мої вуха на шепіт

ніжне, як сонце, що сходить,

наповнюй мої вуха бездумним дивом

підняти голову, щоб побачити, що настав день

ви кажете, що це не можна зробити

але трохи синього зайняло край ранкового сонця

вранішнє сонце

вранішнє сонце

день починається з ранкового сонця

порожні листя утворюють неспокійний килим

чистити твоє падіння

Північний вітер повернути твоє обличчя, до замерзлого каменю

і темрява не має дома

і вся земля поволі прокидається

на сході повільно світає

вранішнє сонце

вранішнє сонце

день починається з ранкового сонця

сонце сходить, світанок сходить,

світає, сонце сходить,

сонце сходить, місяць вмирає,

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди