The Sacking Of The Vedrafjord - Mael Mórdha
С переводом

The Sacking Of The Vedrafjord - Mael Mórdha

  • Альбом: Damned When Dead

  • Рік виходу: 2013
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 5:05

Нижче наведено текст пісні The Sacking Of The Vedrafjord , виконавця - Mael Mórdha з перекладом

Текст пісні The Sacking Of The Vedrafjord "

Оригінальний текст із перекладом

The Sacking Of The Vedrafjord

Mael Mórdha

Оригинальный текст

And the tyrants did reach the Vedrafjord

Where the very earth did wail from the treachery

Sang by the soil, soaked through at Dún Domhnaill

Breaching the walls the vermin did enter

Women and children and men they were butchered

The streets ran with blood

The corpses piled high

The mountain of dead rose to the sky

Gaedhel and Gall Dubh did man the walls

Gaedhel and Gall Dubh did fight and fall

As attack, attack, attack did the Grey ones mount

Pulling down the walls

Did they then sack and slaughter all

Raghnall’s Tower was last to fall

Long alter the slaughter at the wall

Ua Faoileán, two Sitrics, the Norse Lord Raghnall

Faught and repelled them time and again

'Till finally wearied and covered in blood

They succumbed to the butchers

Two Sitrics beheaded

The others though Mac Murchadha did save

Though the Norman butchers did want them to the grave

Gaedhel and Gall Dubh did man the walls

Gaedhel and Gall Dubh did fight and fall

As attack, attack, attack did the Grey ones mount

The city in ruins

Did they then sack and slaughter all

And so amidst the piles of rotting corpses

Were Aoife and Richard de Clare wed

'Neath the August sun of 1170

Was the treachery complete amidst the bodies of the dead

Gaedhel and Gall Dubh did man the walls

Gaedhel and Gall Dubh did fight and fall

As attack, attack, attack did the Grey ones mount

Pulling down the walls

Did they then…

Gaedhel and Gall Dubh did man the walls

Gaedhel and Gall Dubh did fight and fall

As attack, attack, attack did the Grey ones mount

The city in ruins

Did they then sack and slaughter all

Перевод песни

І тирани таки досягли Ведрафіорду

Де плакала сама земля від зради

Співав ґрунт, просочений наскрізь у Дун Домнайл

Проламавши стіни, шкідники таки проникли

Жінок, дітей і чоловіків їх зарізали

Вулиці полилися кров’ю

Трупи нагромадилися

Гора мертвих піднялася до неба

Гаедель і Галл Дабх облаштували стіни

Гедель і Галл Дабх справді побилися і впали

У міру атаки, атаки, атаки, Сірі набирали силу

Зриваючи стіни

Невже вони тоді всіх розграбували і зарізали

Вежа Рагнала впала останньою

Довго змінюйте бійню біля стіни

Уа Фаойлен, два ситрики, скандинавський лорд Рагналл

Бився і відбивав їх раз по раз

«Поки нарешті не втомлений і весь у крові

Вони піддалися різникам

Двом Сітрикам обезголовили

Інші, хоча Мак Мурчада, врятували

Хоча норманські м’ясники справді хотіли, щоб вони були в могилі

Гаедель і Галл Дабх облаштували стіни

Гедель і Галл Дабх справді побилися і впали

У міру атаки, атаки, атаки, Сірі набирали силу

Місто в руїнах

Невже вони тоді всіх розграбували і зарізали

І так серед купи гниючих трупів

Чи одружилися Аойфе та Річард де Клер?

«Під серпневим сонцем 1170 року

Чи була зрада повною серед тіл мертвих

Гаедель і Галл Дабх облаштували стіни

Гедель і Галл Дабх справді побилися і впали

У міру атаки, атаки, атаки, Сірі набирали силу

Зриваючи стіни

Чи вони тоді…

Гаедель і Галл Дабх облаштували стіни

Гедель і Галл Дабх справді побилися і впали

У міру атаки, атаки, атаки, Сірі набирали силу

Місто в руїнах

Невже вони тоді всіх розграбували і зарізали

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди