Чотка нам у лесе - Ляпис Трубецкой
С переводом

Чотка нам у лесе - Ляпис Трубецкой

  • Альбом: Любови капец!

  • Рік виходу: 1998
  • Мова: Білоруська
  • Тривалість: 3:52

Нижче наведено текст пісні Чотка нам у лесе , виконавця - Ляпис Трубецкой з перекладом

Текст пісні Чотка нам у лесе "

Оригінальний текст із перекладом

Чотка нам у лесе

Ляпис Трубецкой

Оригинальный текст

Як у лесе мы былi ды з падругамi,

Ды з падруамi мы былi,

Ды збiралi там журавiначкi,

Бо сунiцы ўжо адыйшлi.

Раптам бачым вавёрачка скокае,

Па галiначках зрэдзь палян,

Мы за ею хутка пакрочылi,

Даць хацелi ёй мы сямян.

та-ра-ра-ра-рай-ра, ту-ру-ру-ру-ру

Чотка нам у лесе, чотка ў бару.

та-ра-ра-ра-рай-ра, ту-ру-ру-ру-ру

Чотка нам у лесе, чотка ў бару.

За вавёрачкай доўга сачылi мы,

Не заўялi, як цемра прыйшла,

Гаварыць тут адна ды з падружачак:

«Дзеўкi, бачце, ўжо ноч надыйшла!»

I пасунулiсь улева, i ўправа мы,

Злева корч, а зправа дрыгва.

Не знайсцi нам да дому трапiначкi,

Дум жахлiвых паўна галава.

та-ра-ра-ра-рай-ра, ту-ру-ру-ру-ру

Кепска нам у лесе, кепска ў бару.

та-ра-ра-ра-рай-ра, ту-ру-ру-ру-ру

Кепска нам у лесе, кепска ў бару.

Доўгi час шукалi падружачак,

А знайшлi толькi вядро,

То вядро паўно журавiначак,

«Людзi, ляньце, чыё-та бядро,

Людзi, ляньце, чыя-та каленачка,

А вунь спаднiца чыя-та ў крывыi»,

Старшыня казаў: «Дагулялiся,

Мабыць, iх ваўкi паялi.»

та-ра-ра-ра-рай-ра, ту-ру-ру-ру-ру

Могiлкi у лесе, могiлкi ў бару.

та-ра-ра-ра-рай-ра, ту-ру-ру-ру-ру

Могiлкi у лесе, могiлкi ў бару.

та-ра-ра-ра-рай-ра, ту-ру-ру-ру-ру

Могiлкi у лесе, могiлкi ў бару.

та-ра-ра-ра-рай-ра, ту-ру-ру-ру-ру

Могiлкi у лесе, могiлкi ў бару.

Перевод песни

Як у лісі ми були з друзями,

Так, ми були в підвалі,

Так, там збирали журавлину,

Адже полуниця пропала.

Раптом я бачу, що білка стрибає,

На гілках полян,

Ми швидко пішли за нею,

Ми хотіли дати їй насіння.

та-ра-ра-ра-рай-ра, ту-ру-ру-ру-ру

Почисти нас у лісі, почисти нас у барі.

та-ра-ра-ра-рай-ра, ту-ру-ру-ру-ру

Почисти нас у лісі, почисти нас у барі.

Ми довго спостерігали за білкою,

Не помітив, як настала темрява,

Тут говорить одна з подруг:

— Дівчата, бачте, ніч настала!

І ми рушили вліво, а вправо ми,

Судоми зліва, тремтіння праворуч.

Не знайди нам дороги додому,

Дум жахлива голова повна.

та-ра-ра-ра-рай-ра, ту-ру-ру-ру-ру

Погано для нас у лісі, погано для бару.

та-ра-ра-ра-рай-ра, ту-ру-ру-ру-ру

Погано для нас у лісі, погано для бару.

Вони довго шукали подруг,

І знайшов лише відро,

То відро повне журавлини,

«Люди, лінуйтеся, чиєсь стегно,

Люди, лінуйтеся, чиєсь коліно,

А ось чиясь спідниця на кривій»,

Голова сказав: «Закінчимо,

Мабуть, вовки їх з'їли».

та-ра-ра-ра-рай-ра, ту-ру-ру-ру-ру

Кладовище в лісі, кладовище в барі.

та-ра-ра-ра-рай-ра, ту-ру-ру-ру-ру

Кладовище в лісі, кладовище в барі.

та-ра-ра-ра-рай-ра, ту-ру-ру-ру-ру

Кладовище в лісі, кладовище в барі.

та-ра-ра-ра-рай-ра, ту-ру-ру-ру-ру

Кладовище в лісі, кладовище в барі.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди