Skibet Skal Sejle I Nat - Hanne Boel, Lars H.U.G.
С переводом

Skibet Skal Sejle I Nat - Hanne Boel, Lars H.U.G.

Альбом
Boel Best
Год
2016
Язык
`Данська`
Длительность
271460

Нижче наведено текст пісні Skibet Skal Sejle I Nat , виконавця - Hanne Boel, Lars H.U.G. з перекладом

Текст пісні Skibet Skal Sejle I Nat "

Оригінальний текст із перекладом

Skibet Skal Sejle I Nat

Hanne Boel, Lars H.U.G.

Оригинальный текст

Aften i nymånens tegn.

To står i mørket på kajen.

Pige og mand.

En fra sø, en fra land.

Kys har fortalt,

hvad ord ikke kan.

Tavshed.

Til sidst siger han:

Farvel da min tøs.

Og hold dig nu kvik.

Jeg tilstår mit hjerte

gir ligesom et stik

imens jeg kysser dig nu.

Jeg elsker dig du.

Men skibet skal sejle i nat.

Vi mødtes i sjov.

Vi sværmede lidt.

Men det, der var letsind,

blev alvor med et,

og du blev alting for mig,

nu er der kun dig.

Men skibet skal sejle i nat.

Og intet på jorden er så svært,

som afsked med alt,

man har kært.

Men skæbnen er ens

i stort og i småt;

vi ved det, vi ved det så godt.

Aften i nymånens tegn.

To står i mørket på kajen.

Pige og mand.

En fra sø, — en fra land.

Alting er sagt.

Nu står de der kun.

Tavshed.

Til sidst siger hun:

Farvel da min ven.

Pas godt på dig selv.

Jeg synes du har været

all right og reel,

og jeg har været dig tro.

Mit liv blev os to.

Men skibet skal sejle i nat.

Den lykke vi tror er fast og solid,

den er kun på landlov på ubestemt tid,

for alt, vi ejer, skal bort.

Vi tror, det er vort.

Men skibet skal sejle i nat.

Перевод песни

Вечір у знаку молодика.

Двоє стоять у темряві на набережній.

Дівчина і чоловік.

Один з моря, один із суші.

Поцілунок сказав,

які слова не можуть.

Тиша.

Нарешті він каже:

Тоді до побачення моя шлюха.

А тепер залишайся спритним.

Серце зізнаюся

дає як пробка

поки я цілую тебе зараз.

я тебе люблю.

Але сьогодні ввечері корабель має відплисти.

Ми зустрілися заради розваги.

Ми трошки кинулися.

Але що було несерйозним,

став серйозним з,

і ти став для мене всім,

тепер є тільки ти.

Але сьогодні ввечері корабель має відплисти.

І нічого на землі не так важко,

як розставання з усім,

один любив.

Але доля та сама

у великих і в малих;

ми це знаємо, ми це так добре знаємо.

Вечір у знаку молодика.

Двоє стоять у темряві на набережній.

Дівчина і чоловік.

Один з моря, один із суші.

Все сказано.

Тепер вони просто стоять.

Тиша.

Нарешті вона каже:

Тоді до побачення мій друже.

Бережіть себе.

Я думаю, що ти був

все правильно і справді,

і я був вірний тобі.

Моє життя стало нами двома.

Але сьогодні ввечері корабель має відплисти.

Щастя, в яке ми віримо, міцне і міцне,

це лише на землі відпустка на невизначений термін,

бо все, що ми маємо, має піти.

Ми думаємо, що це наше.

Але сьогодні ввечері корабель має відплисти.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди