Febrero - La Habitacion Roja
С переводом

Febrero - La Habitacion Roja

  • Альбом: Universal

  • Рік виходу: 2009
  • Мова: Іспанська
  • Тривалість: 3:21

Нижче наведено текст пісні Febrero , виконавця - La Habitacion Roja з перекладом

Текст пісні Febrero "

Оригінальний текст із перекладом

Febrero

La Habitacion Roja

Оригинальный текст

Si me dices adios en febrero

piénsalo dos veces

si me vas a olvidar

por favor pronuncia antes mi nombre

soy la misma persona que pisó la luna,

que puso la tierra a tus pies

que se fue con lo puesto

a la guerra de todas las guerras.

Y deshoja el futuro

que se abre al cruzar esa puerta

es algo que no puedes saber,

hay tanto que aprender

Las miradas se rompen,

los años son golpes,

los días cara a la pared

me parecen tan cerca

y tan lejos los buenos momentos.

Y aún así volvería a pasar

por el mismo camino

a buscar esa piedra

con la que quise tropezar

y si viene febrero temblaré de miedo:

lo desconocido es brutal

pero es mucho peor saber

que ya nada va a cambiar.

El momento que pasa se escapa

no vuelve a pasarte

y aunque hierva la sangre

se abren caminos y a andar

curaré ese dolor que me pone

a morir cada vez que te vuelvo a vivir

si me dices adios en febrero

piénsalo dos veces.

Y aún así volvería a pasar

por el mismo camino

a buscar esa piedra

con la que quise tropezar

y si viene febrero temblaré de miedo:

lo desconocido es brutal

pero es mucho peor saber que ya nada va a cambiar (3 veces).

Перевод песни

Якщо ти попрощаєшся зі мною в лютому

Подумай двічі

якщо ти збираєшся забути мене

будь ласка, спочатку вимовте моє ім'я

Я та сама людина, що ступила на місяць,

що поставив землю до ваших ніг

що він пішов із тим, що був одягнений

до війни всіх воєн.

І позбутися майбутнього

що відкривається, коли ви перетинаєте ці двері

Це те, чого ти не можеш знати

є багато чого повчитися

погляди розриваються,

роки - удари,

дні дивляться на стіну

вони здаються мені такими близькими

і так далеко хороші часи.

І це все одно повторилося б

тією ж дорогою

шукати той камінь

з яким я хотів спіткнутися

а якщо настане лютий, я тремчу від страху:

невідоме жорстоке

але це набагато гірше знати

що нічого не зміниться.

Мить, що минає, втікає

це з тобою більше не трапиться

і навіть якщо кров закипить

шляхи відкриті і йти

Я вилікую той біль, який приносить мені

вмирати щоразу, коли я знову живу тобою

якщо ти попрощаєшся зі мною в лютому

Подумай двічі.

І це все одно повторилося б

тією ж дорогою

шукати той камінь

з яким я хотів спіткнутися

а якщо настане лютий, я тремчу від страху:

невідоме жорстоке

але набагато гірше знати, що нічого не зміниться (3 рази).

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди