A Kiss in the Charnel Fields - Korova
С переводом

A Kiss in the Charnel Fields - Korova

  • Альбом: A Kiss in the Charnel Fields

  • Рік виходу: 2013
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 6:34

Нижче наведено текст пісні A Kiss in the Charnel Fields , виконавця - Korova з перекладом

Текст пісні A Kiss in the Charnel Fields "

Оригінальний текст із перекладом

A Kiss in the Charnel Fields

Korova

Оригинальный текст

Kings stride through the golden straw in ornate raiment,

Under human plants with plenteous fruits that pump blood.

From afar blurred tales led them to where the heart hangs.

And barks groan peculiar tunes while crowns adorn the sand.

Her vessels smile blue as emperors creep

In searing woe that ardour bears.

Undressed by passion they adore

Until arboreal sculptures stay.

Myriad sovereigns weep within these trees.

Nourished on their pain her beauty flames.

Attired in my royal scarecloak (I walk through the meadow)

I feel her pulsate and forever stay.

She blushes as her tissue brands my lips

To fall in cardiac fever.

We love in snow, embraced by chilly dreams

As all seasons freeze.

Naked in the charnel fields

We seethed our blood together.

I lick the dank red as the heart

Beats kisses in my open hands.

Forever one, in love unite our deadest streams…

(Lyrics finished in December 1994

Music finished in November 1994)

Перевод песни

Королі крокують крізь золоту соломинку в ошатному одязі,

Під людськими рослинами з рясними плодами, які качають кров.

Здалеку розмиті казки вели їх туди, де висить серце.

А кора стогне своєрідними мелодіями, а корони прикрашають пісок.

Її судна усміхаються блакитно, коли повзуть імператори

У пекучому горі, яке несе запал.

Роздягнуті пристрастю, які вони обожнюють

Поки не залишаться деревні скульптури.

Серед цих дерев плачуть миріади володарів.

Підживлюючи їхній біль, її полум’я краси.

Одягнений у мій королівський плащ (я гуляю лугом)

Я відчуваю, як вона пульсує і назавжди залишається.

Вона червоніє, коли її серветка клеймить мої губи

Захворіти на серцеву лихоманку.

Ми любимо в снігу, охоплені прохолодними мріями

Оскільки всі пори року завмирають.

Голий на полях клади

Ми закипали нашу кров разом.

Я облизую червоне, як серце

Б'є поцілунки в моїх відкритих руках.

Назавжди один, закоханий об’єднай наші наймертвіші потоки…

(Текст закінчено в грудні 1994 року

Музика закінчена в листопаді 1994 року)

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди