Нижче наведено текст пісні Kim Buna Dayanır , виконавця - Kolera з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Kolera
Usulca siliniyor yüzüme yansıyan son gülen çehre
İki düğümle sıkıca bağla olup bitene düşer çene
Kâmil eder bu işkence
Dervişe çeviriyorsun beni
Buladığın bir dertten alıp salıp ayrı bir derde
Dönüşü yok, bilerek geçmişe özlem beslemek zarar
Ya erkeksin, ya erkek gibi;
kız ağalamak yasak
Kararsızım;
burcum bir terazi, bir başak
Ezilmesin çiçeklerim sâdık gülüm çimendir
Yalnız Dünya'daki yalnızlığım öyle virâne
Huzur vermiyor ki kimse, herkeste var birtane
Yalnızlıksa son istasyon ömür avâre
Olacakları hissediyorum, hissediyorum biçâre
Elim gibi titriyor sokaktaki fersiz lambalar
Benim kadar üşümüyorlar ama bir ben kadar yalnızlar
Sığınılacak liman yok, uzakta yakın civarlar
Sağım solumda azgın dalgalar vah hâlime
Sen güldürdün beni, ağlattın yaktın beni
Gül mü, diken mi bu?
Zakkum mu, şeker mi?
Sen güldürdün beni, ağlattın yaktın beni
Gül mü, diken mi bu?
Zakkum mu, şeker mi?
Kim buna dayanır?
Karmakarışıp kendime dolanıp düşüyorum yine
Varsın sevmesin kimse
Tek sensin beni sevmesi gereken
Kim buna dayanır?
Karmakarışıp kendime dolanıp düşüyorum yine
Varsın sevmesin kimse
Tek sensin beni sevmesi gereken
Gözlerimleyim
Gördüklerim uzak düşümden uzak kalmak istediklerimse koşar adım peşimde
Kolum dirençsiz, kızlar edepsiz, adamlar sadakatsiz, kadınlar geçimsiz,
çocuklar sevimsiz
Büyük gibi konuşan çocuklar, çocuklaşan büyükler
Yağmur güneşin olamazdı, yok olurdu tüm zerreler
Semeri ceylana değilde eşşeğe vuran mukadder
Değil midir ki ikisinin de gözleri birbirinden güzel?
Katırın cefası sesinin yüksek çıkmasından
Ceylanın edası uzağa çekilip saklanmasından
Dışarı saçmadan kendini içine kapan, kapaklan
Dışı olsa da yakuttan geri çıkan yok tabuttan
Hayrın içindeyse şer ve şerrin içindeyse hayır
Çıkaramıyorum, olanlar zehir mi, bal mı?
Yara, bere, çizik içinde malup bir hâlde
Her gece ölsem de her sabah döndüm yine
Sen güldürdün beni, ağlattın yaktın beni
Gül mü, diken mi bu?
Zakkum mu, şeker mi?
Sen güldürdün beni, ağlattın yaktın beni
Gül mü, diken mi bu?
Zakkum mu, şeker mi?
Kim buna dayanır?
Karmakarışıp kendime dolanıp düşüyorum yine
Varsın sevmesin kimse
Tek sensin beni sevmesi gereken
Kim buna dayanır?
Karmakarışıp kendime dolanıp düşüyorum yine
Varsın sevmesin kimse
Tek sensin beni sevmesi gereken
Oh, yeah!
Kolera!
2−0-1−2, bir iki (bir iki, bir iki)
М’яко згасаючи, на моєму обличчі відбилося останнє усміхнене обличчя
Зав’яжіть його міцно двома вузлами, щелепа опускається до того, що відбувається
Робить цю тортуру досконалою
Ти перетворюєш мене на дервіша
Візьміть його з біди, яку ви знайдете, і відпустіть її в іншу біду
Немає дороги назад, боляче сумувати за минулим навмисне.
Ти або чоловік, або як чоловік;
дівчина не плач
я не визначився;
мій знак зодіаку Терези, Діва
Не тисни мої квіти, моя вірна троянда – це трава
Моя самотність у світі одна така безлюдна
Не дає спокою, що у всіх є
Якщо самотність — остання станція, життя — бродяга
Я відчуваю, що буде, я відчуваю марно
Тремтить, як моя рука, тьмяні ліхтарі на вулиці
Вони не такі холодні, як я, але вони такі ж самотні, як я.
Немає безпечної гавані, далеко
Бушуючі хвилі праворуч і ліворуч, мій жаль
Ти змусив мене сміятися, ти змусив мене плакати, ти мене спалив
Це троянда чи терен?
Олеандр чи цукор?
Ти змусив мене сміятися, ти змусив мене плакати, ти мене спалив
Це троянда чи терен?
Олеандр чи цукор?
Хто на це покладається?
Я знову заплутався і заплутався в собі
Нехай не буде кого любити
Ти єдиний, хто повинен любити мене
Хто на це покладається?
Я знову заплутався і заплутався в собі
Нехай не буде кого любити
Ти єдиний, хто повинен любити мене
мої очі
Якщо я бачу те, що я хочу триматися подалі від своєї далекої мрії, я біжу за собою
Моя рука без опору, дівчата мерзенні, чоловіки невірні, жінки некомпетентні,
діти сирні
Діти, які розмовляють, як дорослі, дорослі, які стають дітьми
Дощ не міг бути вашим сонцем, усі частинки зникли б
Судилося вдарити сідлом осла, а не газелі
Чи не те, що в них обидва очі красивіші за друге?
Агонія мула від його гучного голосу
Манера газелі відтягується і ховається
Закрийся, не виливаючись, шапки знімай
Хоч надворі, з труни ніхто не виходить
Якщо в добрі – це погано, а в злі – ні
Я не можу дістати, це отрута чи мед?
Переможений у ранах, синцях, подряпинах
Хоча я вмираю щоночі, я повертаюся щоранку
Ти змусив мене сміятися, ти змусив мене плакати, ти мене спалив
Це троянда чи терен?
Олеандр чи цукор?
Ти змусив мене сміятися, ти змусив мене плакати, ти мене спалив
Це троянда чи терен?
Олеандр чи цукор?
Хто на це покладається?
Я знову заплутався і заплутався в собі
Нехай не буде кого любити
Ти єдиний, хто повинен любити мене
Хто на це покладається?
Я знову заплутався і заплутався в собі
Нехай не буде кого любити
Ти єдиний, хто повинен любити мене
О так!
холера!
2−0-1−2, один два (один два, один два)
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди