Ein Trum Op.48 No.6 - Kirsten Flagstad, Эдвард Григ
С переводом

Ein Trum Op.48 No.6 - Kirsten Flagstad, Эдвард Григ

Альбом
Kirsten Flagstad. Volume 1: The Early Recordings 1914 - 1941
Год
1999
Язык
`Німецька`
Длительность
161980

Нижче наведено текст пісні Ein Trum Op.48 No.6 , виконавця - Kirsten Flagstad, Эдвард Григ з перекладом

Текст пісні Ein Trum Op.48 No.6 "

Оригінальний текст із перекладом

Ein Trum Op.48 No.6

Kirsten Flagstad, Эдвард Григ

Оригинальный текст

Mir träumte einst ein schöner Traum:

Mich liebte eine blonde Maid;

Es war am grünen Waldesraum

Es war zur warmen Frühlingszeit:

Die Knospe sprang, der Waldbach schwoll

Fern aus dem Dorfe scholl Geläut —

Wir waren ganzer Wonne voll

Versunken ganz in Seligkeit

Und schöner noch als einst der Traum

Begab es sich in Wirklichkeit —

Es war am grünen Waldesraum

Es war zur warmen Frühlingszeit:

Der Waldbach schwoll, die Knospe sprang

Geläut erscholl vom Dorfe her —

Ich hielt dich fest, ich hielt dich lang

Und lasse dich nun nimmermehr!

O frühlingsgrüner Waldesraum!

Du lebst in mir durch alle Zeit —

Dort ward die Wirklichkeit zum Traum

Dort ward der Traum zur Wirklichkeit!

Перевод песни

Колись мені снився прекрасний сон:

Кохала мене білява дівчина;

Це було в зеленому лісі

Була тепла весна:

Спустилася брунька, набухнув лісовий струмок

Далеко від села пролунав дзвін —

Ми були сповнені блаженства

Занурений у блаженство

І навіть прекрасніше, ніж колись був сон

Чи сталося це насправді —

Це було в зеленому лісі

Була тепла весна:

Набухнув лісовий струмок, розпустилася брунька

З села лунали дзвони —

Я тримав тебе міцно, я тримав тебе довго

А тепер ніколи більше не покидай тебе!

О весняно-зелений лісовий просторе!

Ти живеш у мені весь час -

Там реальність стала мрією

Там мрія стала реальністю!

Інші пісні виконавця:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди