Seul au beau milieu d'un lac - Johnny Hallyday
С переводом

Seul au beau milieu d'un lac - Johnny Hallyday

  • Альбом: Flashback Tour

  • Рік виходу: 2006
  • Мова: Французька
  • Тривалість: 5:51

Нижче наведено текст пісні Seul au beau milieu d'un lac , виконавця - Johnny Hallyday з перекладом

Текст пісні Seul au beau milieu d'un lac "

Оригінальний текст із перекладом

Seul au beau milieu d'un lac

Johnny Hallyday

Оригинальный текст

Seul au beau milieu d’un lac

Seul au beau milieu d’un lac.

Seul au beau milieu d’un lac, sur mon vieux bateau qui craque… J’attends.

La brise du devenir, et le souffle du désir… Le vent

Sur mon vieux bateau qui craque, sur l’océan, sur ma flaque… J’attends.

Que les hommes me fassent moins peur, que renaisse en moi mon coeur… D’enfant.

Malhabile dans les villes, loin des foules imbéciles… J’attends.

Je suis dans mon rève au coin d’un bois, pendant qu’les hommes n’y sont pas,

je suis,

Un peu rebelle un peu poête, en tous cas bien dans ma tête, j’oublie,

Ce monde usé qui se noie, sans idéal et sans joie… M’ennuie.

Ho ce monde m’ennuie.

Quand regonflera ma voile, je relèverai les étoiles… Oui yeah.

Dans tes grands yeux sans espoirs, qui ne semblent plus vouloir… Réver.

Nous repartirons ma belle, nous réchauffer au soleil… D'été.

Si les hommes nous lachent du lest, nous célèbrerons le geste… D’aimer.

Seul au beau milieu d’un lac, sur mon vieux bateau qui craque… J’attends.

La brise du devenir, et le souffle du désir… Le vent

Sur mon vieux bateau qui craque, sur l’océan, sur ma flaque… J’attends.

Que les hommes me fassent moins peur, que renaisse en moi mon coeur… D’enfant.

Перевод песни

На самоті посеред озера

На самоті посеред озера.

Сам посеред озера, на своєму скрипучому старому човні... Я чекаю.

Вітер становлення, і подих бажання... Вітер

На моєму скрипучому старому човні, на океані, на моїй калюжі... Я чекаю.

Нехай мене чоловіки менше лякають, нехай моє серце відродиться в мені... У дитинстві.

Незграбний у містах, далеко від безглуздих натовпів... Чекаю.

Я уві сні на розі лісу, поки чоловіків немає,

Я,

Трохи бунтівно, трохи поетично, все одно добре в моїй голові, я забуваю,

Цей зношений, потопаючий світ без ідеалів і без радості... Набридає мені.

Ой, цей світ мені набридає.

Коли мій вітрило знову надувається, я підніму зірки... Так, так.

У твоїх великих безнадійних очах, які, здається, не хочуть більше... Мріяти.

Ми підемо, мила, гріючись на... літньому сонці.

Якщо чоловіки нас підведуть, ми відзначимо вчинок... Любити.

Сам посеред озера, на своєму скрипучому старому човні... Я чекаю.

Вітер становлення, і подих бажання... Вітер

На моєму скрипучому старому човні, на океані, на моїй калюжі... Я чекаю.

Нехай мене чоловіки менше лякають, нехай моє серце відродиться в мені... У дитинстві.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди