Poème sur la 7ème - Johnny Hallyday, Ludwig van Beethoven
С переводом

Poème sur la 7ème - Johnny Hallyday, Ludwig van Beethoven

  • Рік виходу: 2022
  • Мова: Французька
  • Тривалість: 2:36

Нижче наведено текст пісні Poème sur la 7ème , виконавця - Johnny Hallyday, Ludwig van Beethoven з перекладом

Текст пісні Poème sur la 7ème "

Оригінальний текст із перекладом

Poème sur la 7ème

Johnny Hallyday, Ludwig van Beethoven

Оригинальный текст

Qui a couru sur cette plage?

Elle a dû être très belle

Est-ce que son sable était blanc?

Est-ce qu’il y avait des fleurs jaunes

Dans le creux de chaque dune?

J’aurais bien aimé toucher du sable

Une seule fois entre mes doigts

Qui a nagé dans cette rivière?

Vous prétendez qu’elle était fraîche

Et descendait de la montagne?

Est-ce qu’il y avait des galets

Dans le creux de chaque cascade?

J’aurais bien aimé plonger mon corps

Une seule fois dans une rivière

Dites, ne me racontez pas d’histoires

Montrez-moi des photos pour voir

Si tout cela a vraiment existé

Vous m’affirmez, qu’il y avait du sable

Et de l’herbe, et des fleurs

Et de l’eau, et des pierres

Et des arbres, et des oiseaux?

Allons, ne vous moquez pas de moi

Qui a marché dans ce chemin?

Vous dites qu’il menait à une maison

Et qu’il y avait des enfants qui jouaient autour?

Vous êtes sûrs que la photo n’est pas truquée?

Vous pouvez m’assurer que cela a vraiment existé?

Dites-moi, allons, ne me racontez plus d’histoires

J’ai besoin de toucher et de voir pour y croire

Vraiment, c’est vrai, le sable était blanc?

Vraiment, c’est vrai, Il y avait des enfants

Des rivières, des chemins

Des cailloux, des maisons?

C’est vrai?

Ça a vraiment existé ?!

Ça a vraiment existé ?!

Vraiment ?!

Перевод песни

Хто бігав по цьому пляжу?

Вона, мабуть, була дуже гарна

Його пісок був білим?

Чи були жовті квіти

У западині кожної дюни?

Я хотів би торкнутися піску

Одного разу між моїми пальцями

Хто плавав у цій річці?

Ви стверджуєте, що вона була свіжою

І зійшов з гори?

Були там камінчики

У западині кожного водоспаду?

Я б хотів зануритися в своє тіло

Одного разу в річці

Скажи, не розповідай мені казок

Покажіть мені фотографії, щоб побачити

Якби все це існувало насправді

Ви мені кажете, що був пісок

І трава, і квіти

І вода, і каміння

І дерева, і птахи?

Давай, не смійся з мене

Хто пройшов цей шлях?

Ви кажете, що це привело до будинку

І що навколо гралися діти?

Ви впевнені, що фото не підробка?

Чи можете ви запевнити мене, що вона дійсно існувала?

Розповідай мені, давай, не розповідай мені більше жодних історій

Мені потрібно доторкнутися і подивитися, щоб повірити в це

Правда, правда, пісок був білий?

Справді, це правда, Були діти

річки, стежки

Галька, будиночки?

Це правда?

Невже воно існувало?!

Невже воно існувало?!

Невже?!

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди