The Cherry Tree Carol (1961) - Joan Baez
С переводом

The Cherry Tree Carol (1961) - Joan Baez

  • Рік виходу: 2018
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 3:36

Нижче наведено текст пісні The Cherry Tree Carol (1961) , виконавця - Joan Baez з перекладом

Текст пісні The Cherry Tree Carol (1961) "

Оригінальний текст із перекладом

The Cherry Tree Carol (1961)

Joan Baez

Оригинальный текст

When Joseph was an old man, an old man was he He married Virgin Mary, the Queen of Galilee

He married Virgin Mary, the Queen of Galilee

Joseph and Mary walked through an orchard green

There were cherries and berries, as thick as might be seen

There were cherries and berries, as thick as might be seen

Mary said to Joseph, so meek and so mild:

Joseph, gather me some cherries, for I am with child

Joseph, gather me some cherries, for I am with child

Then Joseph flew in anger, in anger flew he Let the father of the baby gather cherries for thee!

Let the father of the baby gather cherries for thee!

Then up spoke baby Jesus, from in Mary’s womb:

Bend down the tallest branches, that my mother might have some

Bend down the tallest branches, that my mother might have some

And bend down the tallest branches, it touched Mary’s hand

Cried she: Oh look thou Joseph, I have cherries by command

Oh look thou Joseph, I have cherries by command

Перевод песни

Коли Йосип був старим, він був старцем, він одружився на Діві Марії, цариці Галілеї

Він одружився з Дівою Марією, Царицею Галілеї

Йосип і Марія йшли зеленим садом

Були вишні й ягоди, такі товсті, скільки можна було побачити

Були вишні й ягоди, такі товсті, скільки можна було побачити

Марія сказала Йосифу, такому лагідному та такому м’якому:

Йосипе, набери мені вишень, бо я завагітніла

Йосипе, набери мені вишень, бо я завагітніла

Тоді Йосип полетів у гніві, у гніві полетів він Нехай батько немовляти збере тобі вишень!

Нехай батько немовляти збирає тобі вишень!

Тоді промовив немовля Ісус із Маріїного лона:

Зігни найвищі гілки, щоб у моєї мами було трохи

Зігни найвищі гілки, щоб у моєї мами було трохи

І нахили найвищі гілки, воно торкнулося руки Мері

Вона кричала: «О, глянь, Йосипе, я маю вишні за наказом

О, подивися, Джозефе, у мене є вишні за наказом

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди