The Whistler - Jethro Tull
С переводом

The Whistler - Jethro Tull

  • Альбом: The Anniversary Collection

  • Год: 1990
  • Язык: Англійська
  • Длительность: 3:32

Нижче наведено текст пісні The Whistler , виконавця - Jethro Tull з перекладом

Текст пісні The Whistler "

Оригінальний текст із перекладом

The Whistler

Jethro Tull

Оригинальный текст

I’ll buy you six bay mares to put in your stable ---

Six golden apples bought with my pay

I am the first piper who calls the sweet tune

But I must be gone by the seventh day

So come on, I’m the whistler

I have a fife and a drum to play

Get ready for the whistler

I whistle along on the seventh day ---

Whistle along on the seventh day

All kinds of sadness I’ve left behind me

Many’s the day when I have done wrong

But I’ll be yours for ever and ever

Climb in the saddle and whistle along

So come on, I’m the whistler

I have a fife and a drum to play

Get ready for the whistler

I whistle along on the seventh day ---

Whistle along on the seventh day

Deep red are the sun-sets in mystical places

Black are the nights on summer-day sands

We’ll find the speck of truth in each riddle

Hold the first grain of love in our hands

So come on, I’m the whistler

I have a fife and a drum to play

Get ready for the whistler

I whistle along on the seventh day ---

Whistle along on the seventh day

Перевод песни

Я куплю тобі шість гнедих кобил, щоб посадити їх у стайню ---

Шість золотих яблук, куплених за мою плату

Я перший сопілкар, який називає солодку мелодію

Але я повинен піти на сьомий день

Тож давай, я свистун

У мене є дудка і барабан

Готуйтеся до свистуна

Я посвистую на сьомий день ---

Свистіть разом на сьомий день

Усі види смутку я залишив позаду

Бувало багато днів, коли я робив не так

Але я буду твоїм назавжди

Підніміться в сідло та посвистуйте

Тож давай, я свистун

У мене є дудка і барабан

Готуйтеся до свистуна

Я посвистую на сьомий день ---

Свистіть разом на сьомий день

Темно-червоні – це заходи сонця в містичних місцях

Чорні ночі на пісках літніх днів

У кожній загадці ми знайдемо порошинку істини

Тримайте першу крупинку любові в наших руках

Тож давай, я свистун

У мене є дудка і барабан

Готуйтеся до свистуна

Я посвистую на сьомий день ---

Свистіть разом на сьомий день

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди