Нижче наведено текст пісні Mother Goose , виконавця - Jethro Tull з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Jethro Tull
As I did walk by Hampstead Fair
I came upon Mother Goose -- so I turned her loose --
she was screaming.
And a foreign student said to me --
was it really true there are elephants and lions too
in Piccadilly Circus?
Walked down by the bathing pond
to try and catch some sun.
Saw at least a hundred schoolgirls sobbing
into hankerchiefs as one.
I don’t believe they knew
I was a schoolboy.
And a bearded lady said to me --
if you start your raving and your misbehaving --
you’ll be sorry.
Then the chicken-fancier came to play --
with his long red beard (and his sister’s weird:
she drives a lorry).
Laughed down by the putting green --
I popped `em in their holes.
Four and twenty labourers were labouring --
digging up their gold.
I don’t believe they knew
that I was Long John Silver.
Saw Johnny Scarecrow make his rounds
in his jet-black mac (which he won’t give back) --
stole it from a snow man.
Як я пройшов біля Гемпстедського ярмарку
Я натрапив на матір-гуску, тому я відпустив її...
вона кричала.
І студент-іноземець сказав мені -
чи дійсно це правда, що є слони та леви
на Пікаділлі?
Пройшов біля ставка для купання
спробувати впіймати сонце.
Бачив принаймні сотню школярок, які ридають
в хустки як одна.
Я не вірю, що вони знали
Я був школярем.
І бородата жінка сказала мені -
якщо ви починаєте марити і поводитись погано -
ви пошкодуєте.
Тоді любитель курей прийшов пограти --
з його довгою рудою бородою (і дивною його сестрою:
вона керує вантажівкою).
Розсміяний паттинг-ґріном --
Я засунув їх у їхні діри.
Двадцять чотири робітники працювали -
викопують своє золото.
Я не вірю, що вони знали
що я — Довгий Джон Сільвер.
Бачив, як Джонні Опудало обходив
у своєму чорному макинтошку (який він не віддасть) --
вкрав його у снігової людини.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди