To The Artist - Jerry Jeff Walker
С переводом

To The Artist - Jerry Jeff Walker

  • Рік виходу: 2006
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 4:41

Нижче наведено текст пісні To The Artist , виконавця - Jerry Jeff Walker з перекладом

Текст пісні To The Artist "

Оригінальний текст із перекладом

To The Artist

Jerry Jeff Walker

Оригинальный текст

This song is a letter sung to a special friend of mine

One who stopped his singing somewhere back along the line

I wondered if he’d had enough of the rip-offs and the jive

Or did he sing his song one night and lose the will to write

It never was a business deal, this thing with your guitar

It always seemed more a dance done deep inside your heart

Tonight I wonder if it’s true, like we felt it at the start

That an artist truly does it best when he does it from the heart

It seems to be much more than an art when the art you sell is you

Be careful how you play the game or else the game plays you

In the old days we’d stay up nights and laugh until we cried

You said songs don’t belong to us we just bring some thoughts to light

The rule of thumb is never give the truth away to rhyme

And a man can’t lie when he tries to sing it betrays him every time

We really write to understand more about ourselves

And if we’re lucky maybe then we touch someone else

Well, I just got back from Europe friend where they hung on every word

It made me feel a little better about my chosen line of work

They asked me if I knew you wrote a lot these days

I told 'em all I know is that you rarely ever play

We start out singing what we like and just give it all away

And wind up hating what we play and sit begging to be paid

So let me say in closing friend, I want you to know

I understand how hard it was to let your music go

An artist must decide which parts to leave in and take out

And if he no longer plays the game that’s what the game’s about

Перевод песни

Ця пісня — це лист, заспіваний моєму особливому другу

Той, хто припинив свій спів десь позаду лінії

Я питав, чи йому достатньо обдирів і джайву

Або він співав свою пісню одного вечора і втратив бажання писати

Ця річ із твоєю гітарою ніколи не була діловою угодою

Це завжди здавалося більше танцем, виконаним глибоко в серці

Сьогодні ввечері мені цікаво, чи це правда, як ми відчули це на початку

Що митець справді робить це найкраще, коли він робить це від душі

Здається, це набагато більше, ніж мистецтво, коли мистецтво, яке ви продаєте, — це ви

Будьте обережні, як ви граєте в гру, інакше гра гратиме з вами

У старі часи ми не спали ночі та сміялися, аж до плачу

Ви сказали, що пісні не належать нам, ми просто висловлюємо деякі думки

Емпіричне правило: ніколи не віддавайте правду римам

І людина не вміє брехати, коли вона намагається співати, щоразу її зраджує

Ми справді пишемо, щоб краще зрозуміти себе

І якщо нам пощастить, можливо, ми торкнемося когось іншого

Ну, я щойно повернувся з Європи, друг, де вони чіпляли кожне слово

Це змусило мене відчути трохи краще щодо обраної роботи

Вони запитали мене, чи знаю я, що ти багато пишеш у ці дні

Я сказав їм усе, що знаю, це те, що ви рідко граєте

Ми починаємо співати те, що нам подобається, і просто віддаємо це все

І зненавиділи те, у що ми граємо, і сиділи, благаючи, щоб нам заплатили

Тож дозвольте мені сказати на завершення, друже, я хочу, щоб ви знали

Я розумію, як було важко відпустити твою музику

Художник повинен вирішити, які частини залишити, а які вилучити

І якщо він більше не грає в гру, ось про що гра

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди