Нижче наведено текст пісні Jack-A-Roe , виконавця - Jerry Garcia, John Kahn з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Jerry Garcia, John Kahn
There was a wealthy merchant
In London he did dwell
He had a lovely daughter
The truth to you I’ll tell
Oh the truth to you I’ll tell
She had sweethearts a-plenty
And men of high degree
There was none but Jack the sailor
Her true love e’er could be
Oh her true love e’er could be
Now Jackie’s gone a-sailing
With trouble on his mind
To leave his native country
And his darling girl behind
Oh, his darling girl behind
She went into a tailor shop
And dressed in men’s array
And stepped on board a vessel
To convey herself away
Oh, to convey herself away
«Before you step on board, sir
Your name I’d like to know»
She smiled all in her countenance
«They call me Jackaroe»
Oh, they call me Jackaroe
«Your waist is light and slender
Your fingers are neat and small
Your cheeks too red and rosy
To face the cannonball»
Oh, to face the cannon-ball
«I know my waist is slender
My fingers neat and small
But it would not make me tremble
To see ten thousand fall»
Oh, to see ten thousand fall
The war soon being over
They hunted all around
And among the dead and dying
Her darling boy she found
Oh, her darling boy she found
She picked him up all in her arms
And carried him to the town
And sent for a physician who
Quickly healed his wounds
Oh, who quickly healed his wounds
This couple they got married
And well they did agree
This couple they got married
So why not you and me
Oh, so why not you and me
Був багатий купець
У Лондоні він жив
У нього була прекрасна дочка
Я скажу вам правду
О, правду, я вам скажу
У неї було багато коханих
І чоловіки високого рівня
Не було нікого, крім моряка Джека
Її справжнє кохання може бути
О, її справжня любов могла б бути
Тепер Джекі пішов у плавання
З проблемами на думці
Щоб покинути рідну країну
А позаду його кохана дівчина
О, його кохана дівчина позаду
Вона зайшла в кравецьку майстерню
І одягнений у чоловічий костюм
І ступив на борт судна
Щоб передати себе
О, щоб передати себе
«Перш ніж ви ступите на борт, сер
Ваше ім’я, яке я хотів би знати»
Вона усміхнулася вся на її обличчі
«Мене називають Жакаро»
О, вони називають мене Jackaroe
«Ваша талія легка й тонка
Ваші пальчики акуратні і маленькі
Ваші щоки занадто червоні й рум’яні
Обернутися обличчям до гарматного ядра»
О, щоб зіткнутися з гарматним ядром
«Я знаю, що моя талія тонка
Мої пальці акуратні й маленькі
Але це не змусить мене тремтіти
Щоб побачити десять тисяч осені»
О, щоб побачити падіння десяти тисяч
Війна скоро закінчиться
Навкруги полювали
І серед мертвих і вмираючих
Вона знайшла свого коханого хлопчика
О, свого коханого хлопчика вона знайшла
Вона підняла його на руки
І віднесли його до міста
І послав по лікаря, який
Швидко загоїв рани
Ох, хто швидко загоїв свої рани
Цю пару вони одружилися
І добре вони погодилися
Цю пару вони одружилися
Чому б не ти і я
Так чому б не ти і я
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди