Нижче наведено текст пісні Bantam Cock , виконавця - Jake Thackray з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Jake Thackray
It was a grand upstanding bantam cock
So brisk and stiff and spry
With springy step and jaunty plume
And a purposeful look in his eye
In his little black blinking eye, he had
I took him to the coop and introduced him
To my seventeen wide-eyed hens
He tupped and he tupped as a hero tups
And he bowed from the waist to them all, and then
He upped and he tupped 'em all again, he did
And then upon the peace of me ducks and me geese
He rudely did intrude
With glazed eyes and open mouths
They bore it all with fortitude
And a little bit of gratitude, they did
He jumped my giggling guinea fowl
And forced his attentions upon
My twenty hysterical turkeys and
A visiting migrant swan
But the bantam thundered on, he did
He ravished my fan-tailed pigeons and
Me lily-white columbines
And while I was locking up the budgerigar
He jumped my parrot from behind;
She was sitting on me shoulder at the time
And all of a sudden with a gasp and a gulp
He clapped his hands to his head
Fell flat on his back with his toes in the air
My bantam cock lay dead
And the vultures circled overhead, they did
What a champion brute;
what a noble cock;
What a way to live and to die
I was diggin' him a grave to save his bones
From the hungry buzzards in the sky
When the bantam opened up a sly little eye
He gave me a grin and a terrible wink
The way that rapists do
He said, 'You see them big daft buggers up there?
They’ll be down in a minute or two;
They’ll be down in a minute or two.'
Це був грандіозний витончений півень
Настільки жваві, жорсткі й енергійні
З пружним кроком і бадьорим шлейфом
І цілеспрямований погляд в його очі
У його маленькому чорному миготливому оку він мав
Я відвів його у курятник і представив
До моїх сімнадцяти розплющених курей
Він тупнув і тупнув, як герой
І він вклонився по пояс їм усім, а потім
Він підняв, і він знов їх усіх, він зробив
А потім за миром я качки та я гуси
Він грубо втрутився
З засклеленими очима і відкритими ротами
Вони винесли все це із силою духу
І вони зробили трохи вдячності
Він стрибнув на мою хихикаючу цесарку
І змусив свою увагу
Мої двадцять істеричних індиків і
Лебідь-мігрант у гостях
Але бантам прогримів, він грів
Він захоплював моїх віялохвостих голубів і
Я лілійно-білі колумбіни
І поки я замикав хвилястого папугу
Він стрибнув мого папугу ззаду;
У той час вона сиділа на моєму плечі
І раптом із задихом і ковтком
Він хлопнув долонями до голови
Упав на спину, піднявши пальці ніг у повітря
Мій півень лежав мертвим
І стерв'ятники кружляли над головою, вони це зробили
Який чемпіон звір!
який благородний півень;
Як жити і померти
Я копав йому могилу, щоб врятувати його кістки
Від голодних канюків у небі
Коли бантам відкрив хитро око
Він посміхнувся і жахливо підморгнув мені
Так, як роблять ґвалтівники
Він сказав: "Ти бачиш там, нагорі, цих великих дурень?
Вони зникнуть за хвилину чи дві;
Вони зникнуть за хвилину чи дві.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди