Ciao cara come stai - Iva Zanicchi
С переводом

Ciao cara come stai - Iva Zanicchi

  • Альбом: Come ti vorrei…

  • Рік виходу: 1991
  • Мова: Італійська
  • Тривалість: 3:57

Нижче наведено текст пісні Ciao cara come stai , виконавця - Iva Zanicchi з перекладом

Текст пісні Ciao cara come stai "

Оригінальний текст із перекладом

Ciao cara come stai

Iva Zanicchi

Оригинальный текст

Insieme agli altri

lui perde sempre

ha perso anche con lei

Ladro e poeta ah ah

anche in amore

lui no non cambia ma-a-a-ai

Quando la sera

tornava a casa

sconfitto più che mai

lei lo guardava ah ah

lui non capiva

pagava solo lei

Ciao cara come stai?

Lei non risponde più

Ciao cara come stai?

Lei

non lo guarda più

muore la speranza

è vuota

la sua stanza

Ciao cara come stai?

Non gli ha creduto più (STACCO)

Ora sei vinto

tu sarai solo

quando ti pentirai

l’ultimo sbaglio oh oh

piega l’orgoglio

ma è troppo tardi orma-a-a-ai

Senza ragione

senza rancore

cede al destino lui

ed ogni sera ah ah

tornando a casa

parla a una sedia

ormai

Ciao cara come stai?

Lei non risponde più

Ciao cara come stai?

Lei non lo guarda più

Muore la speranza

è vuota

la sua stanza

Ciao cara come stai?

Non gli ha creduto più

Ciao cara come stai?

Lei non risponde più

Ciao cara come stai?

Lei non lo guarda più

Muore la speranza

è vuota

la sua stanza

Ciao cara come stai?

Non gli ha creduto…

più (FINE)

Перевод песни

Разом з іншими

він завжди програє

він також програв з нею

Злодій і поет ха-ха

навіть закоханий

він не змінюється, але-а-а-ай

Коли ввечері

він повертався додому

переможений як ніколи

вона подивилася на нього ха-ха

він не зрозумів

тільки вона заплатила

Привіт, кохана, як справи?

Вона більше не відповідає

Привіт, кохана, як справи?

Вона

вона більше не дивиться на нього

надія вмирає

це порожньо

її кімната

Привіт, кохана, як справи?

Вона йому більше не вірила (РІЗ)

Тепер ви виграли

ти будеш один

коли ти покаешся

остання помилка ой ой

згинати гордість

але вже пізно orma-a-a-ai

Без причини

без злоби

він піддається долі

і щовечора ха-ха

повертаючись додому

розмовляти зі стільцем

в цей момент

Привіт, кохана, як справи?

Вона більше не відповідає

Привіт, кохана, як справи?

Вона більше на нього не дивиться

Надія вмирає

це порожньо

її кімната

Привіт, кохана, як справи?

Вона йому більше не вірила

Привіт, кохана, як справи?

Вона більше не відповідає

Привіт, кохана, як справи?

Вона більше на нього не дивиться

Надія вмирає

це порожньо

її кімната

Привіт, кохана, як справи?

Не повірив йому...

плюс (КІНЕЦЬ)

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди