Lost In Crowds - Ian Anderson
С переводом

Lost In Crowds - Ian Anderson

Альбом
Rupi's Dance
Год
2009
Язык
`Англійська`
Длительность
338450

Нижче наведено текст пісні Lost In Crowds , виконавця - Ian Anderson з перекладом

Текст пісні Lost In Crowds "

Оригінальний текст із перекладом

Lost In Crowds

Ian Anderson

Оригинальный текст

I get lost in crowds: if I can, I remain invisible

To the hungry mouths.

I stay unapproachable.

I wear the landscape of the urban chameleon.

Scarred by attention.

And quietly addicted to innocence.

At starry parties where, amongst the rich and the famous

I’m stuck for words: or worse, I blether with the best of them.

I see their eyes glaze and they look for the drinks tray.

Something in the drift of my conversation bothers them.

So, who am I?

Come on: ask me, I dare you.

So, who am I?

Come on: question me, if you care to.

And why not try to interrogate this apparition?

I melt away to get lost in this quaint condition.

In scary airports, in concourses over-filled,

I am detached in serious observation.

As a passenger, I become un-tethered when

I get lost in clouds: at home with my own quiet company.

Herald Tribune or USA Today.

Sauvignon Blanc or oaky Chardonnay.

Asleep for the movie.

Awake for the dawn

Dancing on England and hedgerows —

Embossed on a carpet of green.

I descend and —

Forgive me — I mean to get lost in crowds.

Перевод песни

Я гублюся в натовпі: якщо можу, я залишусь невидимим

До голодних ротів.

Я залишуся недоступним.

Я ношу пейзаж міського хамелеона.

Уражений увагою.

І тихо залежний від невинності.

На зіркових вечірках, де серед багатих і відомих

Я застряг у словах: або, що ще гірше, я дружу з найкращими з них.

Я бачу, як у них скліють очі, і вони шукають піднос із напоями.

Щось у дрейфі моєї розмови їх турбує.

Отже, хто я?

Давай: запитай мене, я смію тебе.

Отже, хто я?

Давай, запитай мене, якщо хочеш.

А чому б не спробувати допитати цю привиду?

Я тану, щоб загубитися в цьому дивовижному стані.

У страшних аеропортах, у переповнених залах,

Я відсторонений у серйозному спостереженні.

Як пасажир, я розв’язуюсь, коли

Я гублюся в хмарах: у дома зі своєю тихою компанією.

Herald Tribune або USA Today.

Совіньон Блан або дубове Шардоне.

Заснув для фільму.

Прокинься на світанок

Танці в Англії та живоплоти —

Рельєфний на килимі зеленого кольору.

Я спускаюся і —

Вибачте мене — я хотів загубитися в натовпі.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди