Нижче наведено текст пісні Seraphical Euphony , виконавця - Hyperion з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Hyperion
Across the interior solar empire
The origin of interminable rapture
Into the very nucleus of Tartaros
We embark on a sacred voyage.
May the benedictions of the elder Gods be upon us
And may they bestow valor, fortitude and wisdom unto our inner sanctum.
Take heed thou who seek to accompany our excursion, as this ordeal has ravaged
the spirits of many.
Let the stalwart prevail and the recreant falter as we descend further into the
maw of calamity and abomination.
Thou shall make payment and reverence and allow Charon to lead us yonder the
river of despisal.
As our journey has yet to begin…
Once you coalesce with the stars shalt all entrances seal
An incessant endeavour of agony, woe and entropy.
Cognizant of all the chastisements and rewards of this apparition
But whose melody shall we sing when the internal flames embrace us?
Upon enfolding thine quintessence
Sever thine hand from purpose
Phlegethon is joined by Lethes tears
Though baleful storms assail and deceive
Eonian zeal recites in euphony.
Pilgrimage most holy, supreme anchorite.
Blessed, but forlorn.
Unshackled,
but enslaved.
Familiar figures dismembers all seven senses, through the eternal is grief
divine.
Those who elude the kernel from the fruit of luminance
Walketh among fallacy, marooned and far from the fields of Elysium.
Virulence and fervid chasm reveling to extinguish all piety and creed,
dissevering the aum.
As sovereign catharsis absolves and purifies thou may at long last behold the
shores of ageless quietus.
Upon enclosing obsolescence
Harken and praise with purpose
Phlegathon scorches as Cocytus writhes.
Thenceforth, thy storms shall never seize
Eonian zeal recites in euphony.
Eternal euphony…
По всій внутрішній Сонячній імперії
Походження нескінченного захоплення
До самого ядра Тартароса
Ми вирушаємо у священну подорож.
Нехай благословення старших Богів будуть над нами
І нехай вони дарують доблесть, силу духу та мудрість нашому внутрішньому святині.
Будьте уважні, хто прагне супроводити нашу екскурсію, оскільки це випробування спустошило
духи багатьох.
Нехай стійкий переможе, а відпочивальник захитнеться, коли ми спускаємося далі вглиб
пасти лиха й гидоти.
Ти зробиш оплату й шануєш і дозволиш Харону проводити нас туди
річка депісала.
Оскільки наша подорож ще не розпочалася…
Після того, як ви об’єднаєтесь із зірками, усі входи запечатайте
Безперервні зусилля агонії, горя та ентропії.
Обізнаний з усіма покараннями та нагородами за це привид
Але чию мелодію ми будемо співати, коли внутрішнє полум’я обіймає нас?
Після охоплення вашої квінтесенції
Відірвай руку від мети
До Флегетону приєднуються сльози Летеса
Хоч лихолішні бурі нападають і обманюють
Еонійська завзяття декламує доброзвучно.
Паломництво найсвятіший, верховний отшельник.
Благословенний, але занедбаний.
розкутий,
але поневолений.
Знайомі постаті розчленовують усі сім почуттів, через вічне — горе
божественний.
Ті, хто ухиляється від ядра від плоду світлення
Ходить серед обману, виснажений і далеко від полів Елізіума.
Жорстокість і гаряча прірва впиваються, щоб знищити всяку побожність і віру,
розкриття аум.
Оскільки суверенний катарсис звільняє та очищає, ви нарешті можете побачити
береги нестаріючої тиші.
При додаванні застарілості
Прислухайтеся і хваліть цілеспрямовано
Флегатон палає, коли Коцит корчиться.
Відтепер твої бурі ніколи не охоплять
Еонійська завзяття декламує доброзвучно.
Вічна співчуття…
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди