
Нижче наведено текст пісні Ehrlich und klar , виконавця - Helene Fischer з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Helene Fischer
Wenn uns etwas in Frage stellt, schmeisst du es raus aus unserer Welt.
Eh wir streiten, bleibst du lieber stumm.
Sag warum?!
Refrain
Ich will`s ehrlich und klar.
Das ist meine Art zu lieben.
Bin nie mit dem Strom getrieben.
Ich halt sehr viel aus.
Ich will`s ehrlich und klar.
Nur wer frei ist, nutzt die Flügel.
Für den Mann in deinem Spiegel, wär ich gern, gern ein Zuhaus.
Das wir Ehrlichkeit brauchen, ja das wissen wir beide (beide).
Ich verdräng keinen Schmerz, weil ich dann drunter leide (leide).
Ich würd durch die Hölle gehn, damit wir den Himmel sehn.
Doch ich brauch dein Vertrauen dazu.
Bin doch wie du.
Refrain
Mach dir endlich klar, es ist wahr.
Keiner kennt dich wie ich, liebt dich wie
ich.
Nein, wie du willst, keiner kennt dich wie ich, liebt dich wie ich.
Keiner kennt dich wie, liebt dich wie ich.
Refrain
Wär ich so gern, gern ein Zuhaus.
(Dank an René für den Text)
Якщо щось кидає нам виклик, ви викидаєте це з нашого світу.
Перш ніж ми сперечаємося, вам краще промовчати.
Скажи чому?!
рефрен
Я хочу, щоб це було чесно і ясно.
Це мій спосіб любити.
Я ніколи не пливла за течією.
Я багато терплю.
Я хочу, щоб це було чесно і ясно.
Тільки ті, хто вільний, користуються крилами.
Для чоловіка в твоєму дзеркалі я хотів би бути домом.
Так, ми обидва (обидва) знаємо, що нам потрібна чесність.
Я не придушую біль, тому що тоді я страждаю (страждаю) від нього.
Я б пройшов через пекло, щоб ми могли побачити рай.
Але для цього мені потрібна ваша довіра.
ти мені подобаєшся
рефрен
Нарешті зрозумійте, що це правда.
Ніхто не знає, що ти так, як я, любить тебе, як
я
Ні, як тобі подобається, ніхто не знає, що ти такий, як я, любить тебе, як я.
Ніхто не знає, як ти, любить тебе так, як я.
рефрен
Я хотів би мати дім.
(Дякую Рене за текст)
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди