Spineless Crow - Hands Like Houses
С переводом

Spineless Crow - Hands Like Houses

Альбом
Ground Dweller
Год
2012
Язык
`Англійська`
Длительность
213500

Нижче наведено текст пісні Spineless Crow , виконавця - Hands Like Houses з перекладом

Текст пісні Spineless Crow "

Оригінальний текст із перекладом

Spineless Crow

Hands Like Houses

Оригинальный текст

Streets, these visions, an origami city folding in.

Construction, creation, we are architects and kings,

Lifting street stones from their beds to build these homes from memory,

As we’re tangled in our sleep.

We were young together, but I’ve grown ancient.

Cracked and weathered and filled with regret,

Waiting to sink, rushing to sink in my sleep.

The realisation sinks in through the skin like a disease,

A blight inside of me.

Missing your touch, your weight on my fingers,

What was familiar becomes unfamiliar.

Give me an anchor, a lifeline to hold.

Bring me back to something I know for sure.

Locked away, a dream-dweller pale from hiding with secrets

Deeper than daylight dares to seek.

Come out, emerge!

Hands to our eyes, overexposed for all we are.

Lay me down in a den of dreamers,

Put me to rest on a bed of sleepers.

Doubt is a plague.

We’ll never be safe here again.

When all their eyes are tied to me, just carry the conversation please.

We were young, sandcastle kings building empires, cities and homes.

Architects tangled up in our sleep.

Wake up.

Перевод песни

Вулиці, ці бачення, місто орігамі, що розгортається.

Будівництво, створення, ми архітектори і королі,

Піднімаючи вуличне каміння зі своїх ліжок, щоб побудувати ці будинки з пам’яті,

Коли ми заплуталися у сні.

Ми були разом молоді, але я постарів.

Потрісканий і обвітрений і сповнений жалю,

Чекаю, щоб потонути, поспішати потонути у сні.

Усвідомлення проникає крізь шкіру, як хвороба,

Плоха всередині мене.

Не вистачає твого дотику, твоєї ваги на моїх пальцях,

Те, що було знайоме, стає незнайомим.

Дайте мені якір, рятувальний круг, як тримати.

Поверніть мене до того, що я точно знаю.

Замкнений, мешканець мрії блідне від того, що ховається таємницями

Сміє шукати глибше денного світла.

Виходь, виходь!

Руки до наших очей, переекспонованих для всіх нас.

Поклади мене в лігво мрійників,

Покладіть мене відпочити на ліжко зі сну.

Сумнів — це чума.

Ми ніколи не будемо тут у безпеці.

Коли всі їхні очі прикуті до мене, просто ведіть розмову, будь ласка.

Ми були молодими королями з піщаних замків, які будували імперії, міста та будинки.

Архітектори заплуталися у нашому сні.

Прокидайся.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди