Нижче наведено текст пісні Wieśniacze Życie , виконавця - Grzegorz Turnau з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Grzegorz Turnau
W groty lesistej otulon ciszę
O kłamny świat nie troszczę się
Gdy chłodem letnim wietrzyk tchnie
Gdy topól liście z lekka kołysze
Z łagodnym szmerem fale się toczą
Brzeg szmaragdową czarą lśni
W pucharkach srebrnych dając mi
Wodę bez zdrady — jasną, przeźroczą
O, ty!
Zgryzoty nie skryte chmurą
Wieśniacze życie
O, ty!
Przetkana cierniem sowicie
Królów purpuro
Przechodzącemu wśród łąk poecie
Kobierca ściele barwną błoń
Zielona Flory hojnej dłoń -
Misternie tkaną w wiosenne kwiecie
Zbłąkany w leśnych ciń wirydarzy
Wsłuchany w dźwięk ptaszęcych pień
Na dworski świat — nikły jak cień -
Patrzę z uśmiechm pogodnym w twarzy
O, ty!
Zgryzoty nie skryte chmurą
Wieśniacze życie
O, ty!
Przetkana cierniem sowicie
Królów purpuro (…)
Тиша оповита лісистими печерами
Мене не хвилює світ брехні
Коли літній вітерець холодний
Коли тополя трохи погойдується
Хвилі з тихим дзюрчанням набігають
Берег сяє смарагдовим склом
У срібних чашах, даючи мені
Вода без зради - прозора, прозора
Ах ти!
Турботи, не приховані хмарою
Селянське життя
Ах ти!
Вкраплені шипами щедро
Пурпурні королі
Поет, що йде по лугах
Килим виготовлений з кольорового сонця
Зелена флора щедрої руки -
Вигадливо вплетений у весняну квітку
Бродячий чоловік у лісі монастиря
Слухання звуку стовбура птаха
У світ суду - тьмяний, як тінь -
Дивлюсь із веселою посмішкою на обличчі
Ах ти!
Турботи, не приховані хмарою
Селянське життя
Ах ти!
Вкраплені шипами щедро
Пурпурні королі (...)
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди