Crossroads - Gordon Lightfoot
С переводом

Crossroads - Gordon Lightfoot

  • Альбом: United Artists Collection, The

  • Рік виходу: 2006
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 2:59

Нижче наведено текст пісні Crossroads , виконавця - Gordon Lightfoot з перекладом

Текст пісні Crossroads "

Оригінальний текст із перекладом

Crossroads

Gordon Lightfoot

Оригинальный текст

When first I did appear upon this native soil

All up and down this country at labor I did toil

I slumbered in the moonlight and I rose with the sun

I rambled through the canyons where the cold rivers run

When first I did come down where the land meets the sea

The people said Who are you and what would your name be

I said I have no home and I am no man’s son

'Twas inland I was born and from inland that I come

In the good land I was young and I was strong

No one dared to call me son

Happy just to see my day’s work done

See my day’s work done

So I swung an axe as a timberjack

And I worked the Quebec mines

And on the golden prairie I rode the big combines

I sailed the maritime waters of many a seaport town

Built the highways and the byways to the western salmon grounds

I’ve gazed upon the good times I’ve seen the bad times too

Felt many a cold and bitter wind and many a mornin' dew

I’ve watched the country growin' like a fair and mighty thing

And on the still of a summer night I’ve heard the mountains ring

In the good land I was young and I was strong

No one dared to call me son

Happy just to see my day’s work done

See my day’s work done

But now the seeds are planted and the gates are open wide

The old ways are forgotten there’s no place left to hide

And the legacy I’m leavin' you is not very hard to find

You’ll see it all around you at this crossroads of time

In the sweet soil it’s a-growin' At the crossroads of time

Перевод песни

Коли я вперше з’явився на цій рідній землі

Усю роботу в цій країні я працював

Я дрімав у місячному світлі й встав разом із сонцем

Я пролізла каньйонами, де протікають холодні річки

Коли я вперше спустився там, де земля зустрічається з морем

У народі казали, хто ти і як тебе звати

Я              не маю  житла, і я   нічий  син

«Я народився в середині країни, і з неї я прибув

У добрій землі я був молодий і був сильний

Ніхто не смів називати мене сином

Я просто щасливий бачити, що мій день виконаний

Подивіться, як мій день виконаний

Тож я замахнувся сокирою як лісоруб

І я працював на шахтах Квебеку

А по золотій прерії я катався на великих комбайнах

Я проплив морськими водами багатьох портових міст

Побудував автомагістралі та об’їзди до західних лососевих угідь

Я дивився на хороші часи, я бачив і погані часи

Відчув багато холодного й гіркого вітру та багато ранкової роси

Я спостерігав, як країна зростає як справедлива й могутня річ

І в тиху літню ніч я почув, як дзвеніють гори

У добрій землі я був молодий і був сильний

Ніхто не смів називати мене сином

Я просто щасливий бачити, що мій день виконаний

Подивіться, як мій день виконаний

Але тепер насіння посіяне, і ворота відчинені навстіж

Старі способи забуті, немає місця, щоб сховатися

І спадщину, яку я вам залишаю, не дуже важко знайти

На цьому перехресті часів ви побачите це навколо себе

У солодкому ґрунті воно росте На перехресті часів

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди