Нижче наведено текст пісні Sandra , виконавця - Gilberto Gil з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Gilberto Gil
Maria Aparecida, porque apareceu na vida
Maria Sebastiana, porque Deus fez tão bonita
Maria de Lourdes, porque me pediu uma canção pra ela
Carmensita, porque ela sussurrou «Seja bem-vindo» no meu ouvido
Na primeira noite quando nós chegamos no hospício
E Lair, Lair, porque quis me ver e foi lá no hospício
Salete fez chafé, que é um chá de café que eu gosto
E naquela semana tomar chafé foi um vício
Andréia na estreia, no segundo dia, meus laços de fita
Cíntia, porque, embora choque, rosa é cor bonita
E Ana porque parece uma cigana da ilha
Dulcina porque é santa, é uma santa e me beijou na boca
Azul, porque azul é cor e cor é feminina
Eu sou tão inseguro porque o muro é muito alto
E pra dar o salto me amarro na torre no alto da montanha
Amarradão na torre dá pra ir pro mundo inteiro
E onde quer que eu vá no mundo, vejo a minha torre
É só balançar que a corda me leva de volta pra ela
Oh, Sandra!
Amarradão na torre dá pra ir pro mundo inteiro
E onde quer que eu vá no mundo, vejo a minha torre
É só balançar que a corda me leva de volta pra ela
Maria de Lourdes, porque me pediu uma canção pra ela
Dulcina porque é santa, é uma santa e me beijou na boca
Andréia na estreia, no segundo dia, meus laços de fita
É só balançar que a corda me leva de volta pra ela
Oh, Sandra!
Марія Апаресида, тому що вона з'явилася в житті
Марія Себастьяна, бо Бог зробив її такою прекрасною
Марія де Лурд, бо попросила в мене пісню
Карменіта, бо вона прошепотіла мені на вухо «Ласкаво просимо».
Першої ночі, коли ми прийшли до хоспісу
І Лігво, Лігво, тому що він хотів побачити мене і пішов у хоспіс
Salete made chafé – кава, який мені подобається
І того тижня пити чай було залежністю
Андрій на прем'єрі, на другий день моя стрічка кланяється
Cíntia, тому що рожевий, хоч і шокуючий, є прекрасним кольором
А Ану, бо вона схожа на циганку з острова
Дульціна, бо вона свята, вона свята і вона поцілувала мене в губи
Синій, тому що синій – це колір, а колір – жіночий
Я такий невпевнений, бо стіна занадто висока
І щоб зробити стрибок, я прив’язуюсь до вежі на вершині гори
Прив’язаний до вежі, ви можете об’їхати весь світ
І куди б я не пішов у світі, я бачу свою вежу
Просто махніть, і мотузка поверне мене до неї
Ой, Сандра!
Прив’язаний до вежі, ви можете об’їхати весь світ
І куди б я не пішов у світі, я бачу свою вежу
Просто махніть, і мотузка поверне мене до неї
Марія де Лурд, бо попросила в мене пісню
Дульціна, бо вона свята, вона свята і вона поцілувала мене в губи
Андрій на прем'єрі, на другий день моя стрічка кланяється
Просто махніть, і мотузка поверне мене до неї
Ой, Сандра!
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди