Odetta's War - Frog Eyes
С переводом

Odetta's War - Frog Eyes

Альбом
Paul's Tomb: A Triumph
Год
2010
Язык
`Англійська`
Длительность
382140

Нижче наведено текст пісні Odetta's War , виконавця - Frog Eyes з перекладом

Текст пісні Odetta's War "

Оригінальний текст із перекладом

Odetta's War

Frog Eyes

Оригинальный текст

Sail off, sail into the sun, and let everything that pains be undone

Cast off the fabled leotard, flee the legions of FAKES by the shore

And darkness and hunger are as maddening as the wild-whipping rains

And they move to the east, and they crawl to the west, they have

No patience for the wind nor its crest

They said «Cast off, get away from this rock

I shall live another day and I curse the hell out of this rock

The Crystalline Cathedral is in the damn-dest spot!»

And turn to the wind like a hawk

Ideal wave.

Ideal blade.

Ideal lake that bears the stamp of the sun

Some owners shall rest when their property sleeps

But for the wicked that day will never come

And Dee don’t see, that the end of the Sea, is like a needle prophesying

The dawn

And the enemy shakes, and the enemy weeps: who’s going to call off this rain?

They go: «Let us be away from this spot!

This is the blame-taking spot!

This is everybody’s got a hole in their heart

This is everybody’s got a darkness in their gut.»

And the whole damn battalion’s got to run from this spot

And flee from the black beak of the hawk

Shitty light over the waves

(But) When you’re rollin' into the country life, they’re going

Do, do-do-do-do-do-do-do

Hush hush, you really didn’t mean it anyway

Перевод песни

Відплисти, відпливи до сонця і нехай усе, що болі, буде скасовано

Відкиньте легендарний купальник, тікайте від легіонів ФЕЙКІВ біля берега

А темрява й голод такі ж божевільні, як дикі дощі

І вони рухаються на схід, і вони повзають на захід, вони мають

Немає терпіння ні до вітру, ні до його вершини

Вони сказали: «Відкинься, геть від цієї скелі

Я проживу ще один день і проклинаю цю скелю до біса

Кришталевий собор у проклятому найгіршому місці!»

І повернутись до вітру, як яструб

Ідеальна хвиля.

Ідеальне лезо.

Ідеальне озеро, яке несе печать сонця

Деякі власники відпочивають, коли їхнє майно спить

Але для нечестивих цей день ніколи не настане

І Ді не бачить, що кінець моря наче голка, що пророкує

Світанок

І ворог трясеться, і ворог плаче: хто цей дощ відкличе?

Вони кажуть: «Давайте подалі від цього місця!

Це місце звинувачення!

Це у кожного діра у серці

Це у кожного темрява в кишках».

І весь проклятий батальйон має бігти з цього місця

І тікайте від чорного дзьоба яструба

Дрясне світло над хвилями

(Але) Коли ви крутитеся в сільському житті, вони їдуть

Роби, роби, роби

Тише, тише, ти насправді не це мав на увазі

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди