The Rewards Of A Career In Music - Frank Zappa
С переводом

The Rewards Of A Career In Music - Frank Zappa

Альбом
Road Tapes, Venue #1
Год
2016
Язык
`Англійська`
Длительность
208740

Нижче наведено текст пісні The Rewards Of A Career In Music , виконавця - Frank Zappa з перекладом

Текст пісні The Rewards Of A Career In Music "

Оригінальний текст із перекладом

The Rewards Of A Career In Music

Frank Zappa

Оригинальный текст

Bunk:

I’d like to tell you about the first time I went down to take some piano

lessons from the lady on the corner—her name was Elmira Snodgrass.

That was really her name

I was seven years old and my mother took me down, introduced me.

She got her little book of stars out, you know, you get a BLUE STAR if you

play your lesson with no mistakes.

And she— Oh, she was really into it

So the first week I went down there, uh, it really didn’t mean so much to me

but I thought her name was so funny that I had to keep commenting on it

And uh, she said uh, «Johnny, you’re gonna have to straighten up a little there

if we’re gonna get along.»

So uh, I think I got a Red Elephant that week.

I didn’t do too well

So uh, I straightened up next week and uh—I forget what the tune was,

but I tore it up.

No mistakes at all.

But uh, my posture was very poor.

I had very poor posture so, uh, that week I got uh—I think it was a Blue Horse.

And uh, she said I was doing much better

Nice!

So by the time the third week—I had started to practice by then,

I was getting serious and I. .

Roy:

Buns

Bunk:

I went back for my lesson and she said, uh, «I hope you get a Blue Star this

weekend, Johnny.»

So I played my lesson and uh, I got my Blue Star and uh,

she said, «You'll have to do better than that when .»

Roy:

I always wondered what made you sleepy.

I thought it was buns.

I don’t know.

Hamburgers, cheese.

Buns.

I think it’s probably the buns.

I thought it was the

cheese at one time, I don’t know.

Weasely cheese.

Could have been the pickles

or something—buns.

It had to be the buns

Bunk:

She said, «.»

So I started bringing in four books

Motorhead:

So I said

Roy:

Buns!

Round buns, long buns.

I don’t know, hot dog buns, or something.

It must have been.

No, it had to be the buns, I guess.

I don’t know.

It could be the mustard.

But then again.

.

Bunk: And she said, «John, I don’t think there’s any more that I can teach you.

«So I started taking lessons from her son, whose name was Freddie Snodgrass.

He’s a pretty good piano player, by the way.

Motorhead:

Roy:

Buns!

That’s all I can see.

BUNS!

BUNS!

Bunk:

I’d like to play jazz.

You couldn’t get very serious.

I told her I wanted to

play jazz.

So she said, «Take that jazz and stick it under a rock!

«So I had to forget about jazz.

So I jumped into the classics.

My first tune

was, uh, Beethoven’s.

.

Перевод песни

двоярусні:

Я хотів би розповісти вам про перший раз, коли я спустився в піаніно

уроки від дами на розі — її звали Ельміра Снодграсс.

Так її звали насправді

Мені було сім років, і моя матуся мене звела, познайомила.

Вона випустила свою маленьку книжечку зірок, ви знаєте, якщо ви отримаєте СИНЮ ЗІРКУ

проведіть урок без помилок.

І вона… О, їй це дуже сподобалося

Тому перший тиждень, коли я пішов туди, це насправді не значило для мене

але я подумав, що її ім’я настільки смішне, що мені довелося продовжувати коментувати це

І вона сказала: «Джонні, тобі доведеться трошки виправитися

якщо ми будемо ладити».

Тож, я думаю, що на тому тижні я отримав Червоного слона.

Я вийшов не дуже добре

Отож, я випрямився наступного тижня, і я забув, що це була за мелодія,

але я розірвав його.

Зовсім немає помилок.

Але моя постава була дуже поганою.

У мене була дуже погана постава, тож того тижня я отримав… я думаю, що це був синій кінь.

І вона сказала, що у мене все набагато краще

Гарно!

Тож до третього тижня я вже почав тренуватися до того часу,

Я став серйозним, і я...

Рой:

Булочки

двоярусні:

Я повернувся на урок, і вона сказала: «Я сподіваюся, що ви отримаєте Блакитну зірку

вихідні, Джонні.»

Тож я провів урок і отримав мою Блакитну зірку та е,

вона сказала: «Тобі доведеться зробити краще, ніж це, коли…»

Рой:

Мені завжди було цікаво, що змушує вас спати.

Я думав, що це булочки.

Не знаю.

Гамбургери, сир.

Булочки.

Я думаю, що це, мабуть, булочки.

Я думав, що це

сир у свій час, не знаю.

Слабкий сир.

Могли бути солоними огірками

або щось — булочки.

Це мали бути булочки

двоярусні:

Вона сказала, "."

Тож я почав приносити чотири книги

Головка двигуна:

Так я сказав

Рой:

Булочки!

Круглі булочки, довгі булочки.

Я не знаю, булочки для хот-догів чи щось таке.

Мабуть, так було.

Ні, мабуть, це мали бути булочки.

Не знаю.

Це може бути гірчиця.

Але потім знову.

.

Бунк: І вона сказала: «Джоне, я не думаю, що я більше не можу навчити тебе.

«Так я почав брати уроки у її сина, якого звали Фредді Снодграсс.

Він, до речі, досить хороший піаніст.

Головка двигуна:

Рой:

Булочки!

Це все, що я бачу.

БУЛКИ!

БУЛКИ!

двоярусні:

Я хотів би грати джаз.

Ви не могли бути дуже серйозними.

Я сказав їй, що хочу

грати джаз.

Тож вона сказала: «Візьміть цей джаз і засуньте його під скелю!

«Тож мені довелося забути про джаз.

Тож я перейшов до класики.

Моя перша мелодія

був, ну, Бетховена.

.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди