Twin Cities - Everything But The Girl
С переводом

Twin Cities - Everything But The Girl

  • Рік виходу: 1991
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 4:39

Нижче наведено текст пісні Twin Cities , виконавця - Everything But The Girl з перекладом

Текст пісні Twin Cities "

Оригінальний текст із перекладом

Twin Cities

Everything But The Girl

Оригинальный текст

Now we’re in twin cities

Where the Mississippi rises and then falls

One is Minneapolis and the other no less famous is St. Paul’s

There are stray dogs on the highway

And the local farmers moan about lack of rain

When the winds blew last winter I swear England had another hurricane

Hurricane…

And we are twin cities, and we are that river

From the standing still, we will be delivered

Last time in New York was with Mandela and Madonna and The Mets

For icons of an era, well, that’s about as famous as it gets

(That's what I call famous, babe)

I’ve seen cities full of ticker-tape, and cotton-trains through Utah

disappearing out of sight

But I’m standing in a city that’s as pretty as an ocean in the night

And we are twin cities, and we are that ocean

From the standing still, we are set in motion

And no one calls me up to say «How long are you going to be away?

(Are you ever coming back?) Yeah yeah… (Are you ever coming back?)

No one calls me up to say «Don't let that life lead you astray?

(Don't forget to come back) Yeah!

(Don't forget to come back)

They were rioting in Detroit on the night the Pistons won it back to back

I was out of there the next day, and I only had just two bags to pack

And we are twin cities, and we are one river

From the standing still, we will be delivered

And we are twin cities, and we are one ocean

From the standing still, we are set in motion

Yeah…

We are twin cities…

We are one river… (We… are… twin… cities…)

One ocean…

We are twin cities… (We… are… twin… cities…)

We are one river… Yeah…

One ocean…

We… are… twin… cities… one ocean…

Перевод песни

Тепер ми в містах-побратимах

Де Міссісіпі піднімається, а потім опускається

Один — Міннеаполіс, а інший не менш відомий — Сент-Полс

На дорозі є бродячі собаки

А місцеві фермери стогнуть про відсутність дощу

Коли минулої зими подули вітри, я клянусь, що в Англії був новий ураган

Ураган…

І ми міста-побратими, і ми та річка

З місця, ми будемо доставлені

Останній раз у Нью-Йорку був із Манделою, Мадонною та The Mets

Що ж, ікони епохи це приблизно настільки відомі, як вони стають

(Це те, що я називаю відомим, дитинко)

Я бачив міста, повні скотча, і бавовняні потяги через Юту

зникаючи з поля зору

Але я стою в місті, яке гарне, як океан у ночі

І ми міста-побратими, і ми той океан

З місця, ми приведені в рух

І ніхто не дзвонить мені, щоб сказати «Як довго тебе не буде?»

(Ти колись повертаєшся?) Так, так... (Ти повертаєшся коли-небудь?)

Ніхто не дзвонить мені, щоб сказати: «Не дозволяй цьому життю збити тебе з шляху?»

(Не забудьте повернутися) Так!

(Не забудьте повернутися)

Вони влаштували заворушення в Детройті в ту ніч, коли Пістонс виграли його спина до спини

Я вийшов звідти наступного дня, і я  мав лише дві пакети

І ми міста-побратими, і ми одна річка

З місця, ми будемо доставлені

І ми міста-побратими, і ми один океан

З місця, ми приведені в рух

так…

Ми міста-побратими…

Ми — одна річка… (Ми… ми… міста-побратими…)

Один океан…

Ми міста-побратими… (Ми… є… міста-побратими…)

Ми одна річка… Так…

Один океан…

Ми… ми… міста-побратими… один океан…

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди