Heathen Horde - Ensiferum
С переводом

Heathen Horde - Ensiferum

Альбом
One Man Army
Год
2015
Язык
`Англійська`
Длительность
252680

Нижче наведено текст пісні Heathen Horde , виконавця - Ensiferum з перекладом

Текст пісні Heathen Horde "

Оригінальний текст із перекладом

Heathen Horde

Ensiferum

Оригинальный текст

Too many times has moon travelled across the sky

Since our fathers sailed out for glory and honour

It’s time to fulfil the vow once given

Forge your plows to swords, send the word

Raise an army countless as stars in the sky

All heathen hearts

Answer the call

God of thunder bless our swords

Our heathen horde

Will never fall

We are hungry for blood, steel and war

Filled with strength, valour, determination

Determined to conquer the land

There is no power

In their weak invocation

Puny invocations to their feeble god

Desecrate and drown it in their blood

Ósnjallr maðr

Hyggsk munu ey lifa

Ef hann við víg varask

En elli gefr

Honum engi frið

Þótt honum geirar gefi

Row!

Storm is getting near

Row!

I can see land ahead

No!

Show no mercy for the weak

Gold, land and women are ours to take so kill!

English translation of Old Norse poem:

«A coward believes he will ever live

If he keep him safe from strife:

But old age leaves him not long in peace

Though spears may spare his life.»

Перевод песни

Занадто багато разів місяць мандрував по небу

Так як наші батьки відпливли на славу і честь

Настав час виконати дану обітницю

Куйте свої плуги на мечі, надішліть слово

Підніміть незліченну армію, як зірки на небі

Усі язичницькі серця

Відповісти на дзвінок

Бог грому благословить наші мечі

Наша язичницька орда

Ніколи не впаде

Ми голодні крові, сталі та війни

Наповнений силою, відвагою, рішучістю

Налаштований завоювати землю

Немає живлення

У їх слабкому виклику

Дрібні заклики до свого слабкого бога

Осквернити і втопити це в їхній крові

Ósnjallr maðr

Hyggsk munu ey lifa

Ef hann við víg varask

En elli gefr

Honum engi frið

Þótt honum geirar gefi

Веслайте!

Буря наближається

Веслайте!

Я бачу землю попереду

Ні!

Не виявляйте милосердя до слабких

Золото, земля і жінки – наші, щоб забрати, щоб убивати!

Англійський переклад давньоскандинавської поеми:

«Боягуз вірить, що колись буде жити

Якщо він захищає його від сварки:

Але старість ненадовго залишає його в спокої

Хоча списи можуть врятувати йому життя».

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди