Raise the Dead - Emmylou Harris, Linda Ronstadt
С переводом

Raise the Dead - Emmylou Harris, Linda Ronstadt

  • Альбом: Western Wall: The Tuscon Sessions

  • Рік виходу: 1999
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 3:18

Нижче наведено текст пісні Raise the Dead , виконавця - Emmylou Harris, Linda Ronstadt з перекладом

Текст пісні Raise the Dead "

Оригінальний текст із перекладом

Raise the Dead

Emmylou Harris, Linda Ronstadt

Оригинальный текст

Hank Williams died when I was five

He sang I’ll never get out of this world alive

Now it’s been a long time since I was that kid

And I’ve seen a lot more than Hank ever did

I’ve done the down and out in every dark end dive

But I’ll never get out of your love alive

Sam Cook met the woman at the well

She told him that his song was something he could never sell

And I think he knew a change was gonna come

Still he lived too fast and he died too young

Well, dyin' young I have survived

But I’ll never get out of your love alive

I got washed in the blood of Bill Monroe

When he sang about the the blues in the body and soul

He believed in a God that could raise the dead

Still it’s a mighty dark night to travel he said

I’ve seen a mighty dark night

And I made that drive

But I’ll never get out

Of your love alive

Robert Johnson had a hellhound on his trail

Drove him to the coffin like a hammer and a nail

It takes a powerful man to carry that load

When your tryin' to beat the devil to the old crossroads

I wrestled the devil

Lived to testify

But I’ll never get out

Of your love alive

I’ll never get out of your love alive

I’ll never get out of your love alive

I’ll never get out of your love alive…

Перевод песни

Хенк Вільямс помер, коли мені було п’ять років

Він співав I’ll never get out of this world live

Тепер пройшло довго, відколи я був тим дитиною

І я бачив набагато більше, ніж Хенк

Я робив вниз і виходячи в кожному темному зануренні

Але я ніколи не вийду з твоєї любові живим

Сем Кук зустрів жінку біля криниці

Вона сказала йому, що його пісню він ніколи не зможе продати

І я думаю, що він знав, що зміни відбудуться

І все-таки він жив занадто швидко і помер надто молодим

Ну, вмираючи молодим, я вижив

Але я ніколи не вийду з твоєї любові живим

Мене обмили кров’ю Білла Монро

Коли він співав про блюз у тілі й душі

Він вірив у бога, який може воскрешати мертвих

Все-таки це могутня темна ніч для подорожей, — сказав він

Я бачив могутню темну ніч

І я влаштував цей драйв

Але я ніколи не вийду

Живого твого кохання

За Робертом Джонсоном йшла пекельна собака

Пригнав його до труни, як молоток і цвях

Щоб нести це навантаження, потрібна сильна людина

Коли ти намагаєшся перемогти диявола на старому роздоріжжі

Я боровся з дияволом

Дожив, щоб свідчити

Але я ніколи не вийду

Живого твого кохання

Я ніколи не вийду з твоєї любові живим

Я ніколи не вийду з твоєї любові живим

Я ніколи не вийду з твоєї любові живим…

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди