Виновата сама - Elya Chavez
С переводом

Виновата сама - Elya Chavez

Год
2019
Язык
`Українська`
Длительность
265760

Нижче наведено текст пісні Виновата сама , виконавця - Elya Chavez з перекладом

Текст пісні Виновата сама "

Оригінальний текст із перекладом

Виновата сама

Elya Chavez

Оригинальный текст

Всем привет — вот и я!

Можно молча стоять,

Можно плакать навзрыд, можно жадно внимать.

Можно хлопать в ответ, можно зло хохотать.

Налепив ярлыки, их потом не снимать.

Припев:

Без солнца нет тени, без грусти нет счастья.

Вопрос не всегда означает ответ.

Но если он задан тобой, я не вправе молчать,

Зная — «да» или «нет».

Так давай же меняться местами, кто нам помешает?

Кто узнает о нашей затее, кому ты нужна?

Я не верю в судьбу, потому что судьбы не бывает.

И в ошибках своих ты всегда виновата сама.

На тебя устремлен взор бесчисленных глаз.

Их нельзя обмануть, потому, что лишь раз

Сделав это, потом не вернуть никогда

Веру в ту, кем для них быть хотелось всегда.

Припев:

Без солнца нет тени, без грусти нет счастья.

Вопрос не всегда означает ответ.

Но если он задан тобой, я не вправе молчать,

Зная — «да» или «нет».

Ты на сцене, но слава с улыбкой тебя убивает.

Ослепляет глаза ее яркий безжалостный свет.

Свет, который не греет, а лишь постепенно сжигает,

Оставляя в душе только призрачный пепельный след.

Без солнца нет тени, без грусти нет счастья.

Никто никогда не решит за тебя:

Остаться собой или нет — в твоей власти.

И жить, безответно любя

Этот мир, как он есть — бесконечно прекрасен и ярок.

Ведь всегда, каждый миг, в нем сбывается чья-то мечта.

Я не ангел, конечно — прости, но и ты не подарок.

И в ошибках своих ты всегда виновата сама.

Перевод песни

Всім привіт - ось і я!

Можна мовчки стояти,

Можна плакати наврид, можна жадібно слухати.

Можна плескати у відповідь, можна зло реготати.

Наліпивши ярлики, їх потім не знімати.

Приспів:

Без сонця немає тіні, без смутку нема щастя.

Питання не завжди означає відповідь.

Але якщо він заданий тобою, я не вправі мовчати,

Знаючи — «так» чи «ні».

Тож давай, що мінятися місцями, хто нам завадить?

Хто дізнається про нашу затію, кому ти потрібна?

Я не вірю в долю, тому що долі не буває.

І в помилках своїх ти завжди винна сама.

На тебе спрямований погляд незліченних очей.

Їх не можна обдурити, бо лише раз

Зробивши це, потім не повернути ніколи

Віру в ту, ким для них бути хотілося завжди.

Приспів:

Без сонця немає тіні, без смутку нема щастя.

Питання не завжди означає відповідь.

Але якщо він заданий тобою, я не вправі мовчати,

Знаючи — «так» чи «ні».

Ти на сцені, але слава з посмішкою тебе вбиває.

Осліплює очі її яскраве безжальне світло.

Світло, яке не гріє, а лише поступово спалює,

Залишаючи в душі тільки примарний попелястий слід.

Без сонця немає тіні, без смутку нема щастя.

Ніхто ніколи не вирішить за тебе:

Залишитися собою чи ні — у твоїй владі.

І жити, без відповіді люблячи

Цей світ, як він є нескінченно прекрасний і яскравий.

Адже завжди, щомиті, в ньому збувається чиясь мрія.

Я не ангел, звичайно — пробач, але і ти не подарунок.

І в помилках своїх ти завжди винна сама.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди