Нижче наведено текст пісні Maailmanloppu , виконавця - Eleanoora Rosenholm з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Eleanoora Rosenholm
Aamunkoin myötä metsän viertä pyöräilen,
Polku rantaan laskee kaarrellen,
Kuin neito sadun oisin, heiniin pitkäkseni käyn ja itsestäni nautin
Orvokin pientareelta poimin kuivuneen, eväskoriin lasken
Hiuksillain kuuma tuuli leikkii lailla rakastajan jonka hetki sitten jätin
Ääntäkään ei metsän takaa kuulu, värjekään ei liiku meri tyyni
Rinnassain rauhan tunnen, kaiken leimahtavan näen tuhon alun ilmiliekkiin
Kasvoillain tunnen ilmakehän polttavan,
Kuolonhuudot kuulen kantavan lahden laitamilta,
Kauhun haistan, pelon veren kielelläni maistan
Viimeinkin se maailmanloppu tuli, kuori maan liian antelias suli
Tuhon tuliseinät kaiken turhan kelvineillään polttaa pois
Kärsiväisten rukouksia, tuhkaa, kirkunaa
Tulenlieskat polttaa alleen anelevat, maailmanloppu tuli vihdoinkin,
Ihmiskunta laavavirtaan suli
Pyörälläin meren viertä poljen kiehuvaa,
Kalat kuolleet rantaan huuhtoutuu
Kilikelloani soitan kiitokseksi kaiken turhan lakaisusta
Voimalan horisontissa nään sortuvan, väen rukouksineen kaatuvan
Näen tulimyrskyn taivaanrannan ylle lopulliseen tuhoon innostuvan
Retki tää odotettu viimeiseksi jää, hymyn jälkeen jätän hellimmän
Orvokkia vielä kerran haistan, kirsikoita koristani maistan
Vihdoinkin koitti tuhon aamu kaunehin, lasin sille nostan liekkeihin poljen
Ne avosylin luokseen laskee, valo painuu vihdoin mailleen maaten
Viimeinkin se maailmanloppu tuli, kuori maan liian antelias suli
Tuhon tuliseinät kaiken turhan kelvineillään polttaa pois
Kärsiväisten rukouksia, tuhkaa, kirkunaa
Tulenlieskat polttaa alleen anelevat, maailmanloppu tuli vihdoinkin,
Ihmiskunta laavavirtaan suli
Вранці я катаюся по лісу,
Стежка до берега спускається,
Як панна в казці, я довго ходжу на сіно і насолоджуюся
Я взяв сушений з маленьких братків і кинув у кошик для обіду
З моїм волоссям гарячий вітер грає, як коханий, якого я покинув хвилину тому
За лісом ні звуку, колір не рухається спокійно
Я відчуваю спокій у своїх грудях, бачу, як усе палає в полум’ї руйнування
На обличчі я відчуваю, як горить атмосфера,
Я чую крики смерті з околиць Берінгової бухти,
Я відчуваю запах жаху, відчуваю запах крові страху на мові
Нарешті настав той кінець світу, надто щедра оболонка землі розтанула
Вогнетривкі стіни руйнування спалюються з усім необхідним
Молитви стражденних, попіл, крики
Полум'я горить, кінець світу близько,
Людство розтануло в потоці лави
На моєму велосипеді біля моря кипить педаль,
Загиблу на березі рибу змиває
Мій дзвінок дзвонить, щоб подякувати за те, що ви змітали все непотрібне
На горизонті електростанції народ своїми молитвами руйнується
Я бачу вогняну бурю над горизонтом, збуджену до остаточного знищення
Довгоочікувана екскурсія залишилася останньою, після посмішки залишаю найніжнішу
Знову нюхаю братки, куштую вишні зі своєї прикраси
Нарешті настав найпрекрасніший ранок руйнування, скло на ньому я піднімаю педаль у полум'я
Вони падають за пазуху, світло нарешті падає на землю
Нарешті настав той кінець світу, надто щедра оболонка землі розтанула
Вогнетривкі стіни руйнування спалюються з усім необхідним
Молитви стражденних, попіл, крики
Полум'я горить, кінець світу близько,
Людство розтануло в потоці лави
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди