Chorinho De Mágoa - Edu Lobo, Gracinha Leporace
С переводом

Chorinho De Mágoa - Edu Lobo, Gracinha Leporace

  • Рік виходу: 1967
  • Мова: Португальська
  • Тривалість: 1:46

Нижче наведено текст пісні Chorinho De Mágoa , виконавця - Edu Lobo, Gracinha Leporace з перекладом

Текст пісні Chorinho De Mágoa "

Оригінальний текст із перекладом

Chorinho De Mágoa

Edu Lobo, Gracinha Leporace

Оригинальный текст

Ele:

— Ah, morena cor de mágoa

Cor de noite quando tarda

Cor de festa, cor de longe

Infinita cor da Estrada

Ela:

— Em você todas as cores

Dos sonhos, da madrugada

De um país, de uma cidade

De uma casa abandonada

São as águas de um riacho

Onde peixes, passarinhos

Por acaso um caminhante

São ramagens meu caminho

Ele:

— São as cores da neblina

Onde agora moram os anjos

Com a morena se encontraram

Eram santos, são humanos

Ela:

— Cor de mão, desenho, gesto

De quem pede, de quem busca

Cor de paz que nunca mais

Cor de medo, cor de fuga

Ele:

— Cor de água quando escorre

Cor de amor quando se entrega

Ela:

— Cor de «Nada» do sem jeito

Cor de «Não» quando se nega

Ele:

— Ah, morena cor de mágoa

Vim do Norte, vim correndo

Bem defronte aos teus olhos

Vim sair na beira-mar

Ela:

— Eu também perdi meus dias

Nesse mar, nessa saudade

Te esperava mas não vinhas

Vens agora, mas é tarde

Os dois:

— Em quadra de lua cheia

Fecha o chôro que se acaba

Nas três cores do meu mundo

Saudade, morena e mágoa

Перевод песни

Він:

— Ах, брюнетка кольору смутку

Нічний колір, коли пізно

Колір вечірки, колір здалеку

Нескінченний колір Дороги

Це там:

— У всіх колірах

Про мрії, про світанок

З країни, з міста

З покинутого будинку

Це води потоку

Де риба, птахи

Випадково ходок

Чи гілки мій шлях

Він:

— Це кольори туману

Де зараз живуть ангели

З брюнеткою вони познайомилися

Вони були святими, вони люди

Це там:

— Колір руки, малюнок, жест

Від того, хто просить, від того, хто шукає

Колір миру, який ніколи більше не буде

Колір страху, колір втечі

Він:

— Колір води, коли вона стікає

Колір любові, коли ти здашся

Це там:

— Колір «Нічого» непросто

Колір «Ні» під час заперечення

Він:

— Ах, брюнетка кольору смутку

Я прийшов з Півночі, прибіг

Прямо на ваших очах

Я приїхав потусуватися на море

Це там:

— Я теж втратив свої дні

У цьому морі, в цій тузі

Я чекав на тебе, але ти не прийшов

Приходь, але вже пізно

обидва:

— У квадраті повного місяця

Закрийте крик, який закінчується

У трьох кольорах мого світу

Туга, брюнетка і печаль

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди