Régi barátság - Edda Művek
С переводом

Régi barátság - Edda Művek

  • Рік виходу: 2001
  • Мова: Угорська
  • Тривалість: 4:35

Нижче наведено текст пісні Régi barátság , виконавця - Edda Művek з перекладом

Текст пісні Régi barátság "

Оригінальний текст із перекладом

Régi barátság

Edda Művek

Оригинальный текст

Ne bámulj rám, mi bajod van, mit nézel?

Nem láttalak rég, nem tudom mit érzel!

Uj idők szava ujra hív, ne kérdezz

Ha szükséged van rám, ne kérdezz, érezz…

Nem láttalak rég, de ez az élet!

Tudod jól, hogy gyakran én is féltem és félek!

Uj idők szava, furcsa harang szól hallod

A multból csak a szépet üvölti a hangom

Régi barátság, a kezdet volt a szép

Régi barátság, most minden ujra él:

Bakancs, fekete kendő

Szomorúság és szeretet a bilincsnél is erősebben, erősebben öszzetart

Nem kérdezik, hogy fogodt ma az akkordot

Ha sebed van magadnak kell betakarnod

Uj idők szava nem formál át ujra

A régi hitünk még nincs a szögre akasztva

Régi barátság, a kezdet volt a szép

Régi barátság, most minden ujra él:

Bakancs, fekete kendő

Szomorúság és szeretet a bilincsnél is erősebben, erősebben összetart

Fehér tálcán nyújtom át fáradt életem

A csodák már rég megtörténtek, mégis hiszem, hogy

Nem éltünk hiába szép szivünk rég kivájva, csak a dal marad

Mint egyetlen szerelem

Перевод песни

Не дивись на мене, що з тобою, що ти дивишся?

Я тебе давно не бачила, не знаю, як ти себе почуваєш!

Знову кличе слово нових часів, не питай

Якщо я тобі потрібна, не питай, відчувай...

Я тебе давно не бачила, але це життя!

Ви дуже часто знаєте, що я боявся і дуже часто боявся!

Ви чуєте слово нових часів, дивний дзвін

З мулту тільки мій голос гарно кричить

Давня дружба, початок був прекрасним

Давня дружба, тепер все знову оживає:

Черевики, чорний шарф

Смуток і любов тримаються міцніше і міцніше наручників

Вони не запитують, як ви сьогодні підібрали акорд

Якщо у вас є рана, ви повинні закрити її самостійно

Слово нових часів не змінюється

Наша стара віра ще не під кутом

Давня дружба, початок був прекрасним

Давня дружба, тепер все знову оживає:

Черевики, чорний шарф

Смуток і любов тримають разом міцніше і міцніше, ніж наручники

Я простягаю своє втомлене життя крізь білий піднос

Чудеса вже давно сталися, але я вірю в це

Ми не даремно жили з нашими гарними серцями, давно вирізаними, залишилася тільки пісня

Як єдине кохання

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди