Le Fléau - Diam's
С переводом

Le Fléau - Diam's

  • Альбом: Premier Mandat

  • Рік виходу: 2008
  • Мова: Французька
  • Тривалість: 3:57

Нижче наведено текст пісні Le Fléau , виконавця - Diam's з перекладом

Текст пісні Le Fléau "

Оригінальний текст із перекладом

Le Fléau

Diam's

Оригинальный текст

Jean trop serré pue l’jean a plein à nez, pute, clin et ciné X, vie satinée

pour lui

Mais destiné à une routine de mec vidé, il fouine les belles-pou,

kes babines qui fixent les belles pou

Pées, belles fines et bien roulées, l’esprit si dévergondé, il n’pense qu’au

verre blindé d’whiskey

La peau blanche, les yeux sombres et clairs tel un husky

C’est fou c’qu’il, a l’air d’une loque, débloque et sa mère troque,

à cette époque tu sais y’a toujours d’quoi escroquer

Pourquoi n’pas croquer les lingots?

Jouer l’escroc dingo, plutôt qu’de

t’trainer d’bistrot en bistrot?

Une vie qui glisse trop, un homme qui tease trop

8.6, pinard, 9.8, pénard, une vie foutue, un vrai scénar

Y’a dix ans buvant dans sont divan, sa femme et ses enfants lui ont dis «allez,

du vent»

Chez eux, c'était l’enfer, pour lui, c'était d’enfer, enfermé au chaud avec son

verre de sky

Ou vert comme un Get 27, jette 27 ans d’bonheur dans sa tease

Trop bête, embêtant, plus d’honneur, que d’bêtises

C’est sous un pont ou sur un banc que maintenant c’con dort avec son caban

Le fléau du cool-al lui colle à la peau

C’est comme à la poésie, il a l’art de faire des vers

Il a l’art de faire de s’dévergonder, de déverser ses méfaits

De s’gronder seul, une fois l’estomac bondé

Le fléau du cool-al lui colle à la peau

C’est comme à la poésie, il a l’art de faire des vers

Il a l’art de faire de s’dévergonder, de déverser ses peines

De semer sa haine, l’alcool est son oxygène

Combien d’fois bourré, il s’est gourré d’chemin

S’il en mourrait, il s’rait rien, c’s’rait bien même mieux qu’d'être en chien

Arrachages de sac à main pour payer son verre

Dois du gent-ar dans tous les bars, la tease c’est cher

Mais cher pour lui, pour sa vie, pour son envie

Accroc à chaque robe de femme, un chacal un drôle de man

Celui que t'évite quand tu marches, qui pue et les conneries t’rabâches

Un homme sale, t’as peur qu’il t’tâches

T’as peu qu’il s’fâche, qu’il t’crache dessus

Il est seul et seul on l’laisse, même les pe-stu

Qu’est-ce qu’tu veux faire pour lui?

Le fléau du cool-al lui colle à la vie

Le fléau du cool-al lui colle à la peau

C’est comme à la poésie, il a l’art de faire des vers

Il a l’art de faire de s’dévergonder, de déverser ses méfaits

De s’gronder seul, une fois l’estomac bondé

Le fléau du cool-al lui colle à la peau

C’est comme à la poésie, il a l’art de faire des vers

Il a l’art de faire de s’dévergonder, de déverser ses peines

De semer sa haine, l’alcool est son oxygène

Le fléau du cool-al lui collait à la peau

C’est comme à la poésie, il avait l’art de faire des vers

Il avait l’art de faire de s’dévergonder, de déverser ses méfaits

De s’gronder seul, une fois l’estomac bondé

Le fléau du cool-al lui collait à la peau

C’est comme à la poésie, il avait l’art de faire des vers

Il avait l’art de faire de s’dévergonder, de déverser ses peines

De semer sa haine, l’alcool était son oxygène

Le fléau du cool-al lui collait à la peau

C’est comme à la poésie, il avait l’art de faire des vers

Il avait l’art de faire de s’dévergonder, de déverser ses peines

De semer sa haine, l’alcool était son oxygène

Перевод песни

Надто тісні джинси смердять джинсами, повією, підморгуванням і фільмами Х, атласним життям

для нього

Але йому судилося вести рутину безглуздих хлопців, він підглядає за падчерками,

кес відбивні, що виправляють гарну вошу

Pées, гарний і пишний, дух такий безсоромний, він думає лише про

віскі броньоване скло

Біла шкіра, темні очі, світлі, як у хаскі

Це божевілля, що він, схожий на ганчірку, розблоковується, а його мама міняється,

тоді ти знаєш, що завжди є що обдурити

Чому б не розгризти злитки?

Грати божевільного шахрая, а не

тинятися від бістро до бістро?

Життя, яке занадто ковзає, чоловік, який занадто дражнить

8.6, випивка, 9.8, випивка, облажалося життя, справжній сценарій

Десять років тому, випиваючи на його дивані, його дружина та діти сказали йому: «Давай,

вітер"

Дім був пеклом, для нього це було пекло, замкнений у теплі разом із ним

скло неба

Або зелений, як Get 27, кинь 27 років щастя в його дражнити

Надто дурний, надокучливий, більше честі, ніж дурниці

Зараз він спить у своєму бушлаті під мостом чи на лавці

На його шкірі прилипає бич прохолоди

Це як поезія, він володіє мистецтвом писати вірші

Він володіє мистецтвом розбещувати себе, виливати свої проступки

Лаяти себе, раз живіт повний

На його шкірі прилипає бич прохолоди

Це як поезія, він володіє мистецтвом писати вірші

Він володіє мистецтвом розбещувати себе, виливати свої печалі

Щоб посіяти його ненависть, алкоголь є його киснем

Скільки разів напивався, заважав

Якби він помер, це б нічого, це було б навіть краще, ніж бути собакою

Вихоплення гаманця, щоб заплатити за її напій

Owe gent-ar у всіх барах, дражнити дорого

Але дорого для нього, для його життя, для його заздрості

Зібрати плаття кожної жінки, шакала — смішного чоловіка

Той, якого ти уникаєш, коли йдеш, який смердить і ту фігню, про яку ти говориш

Брудна людина, ти боїшся, що він тебе заплямує

Ви ж не хочете, щоб він злився, плюнув на вас

Він один і одного ми його залишаємо, навіть пе-сту

Що ти хочеш для нього зробити?

Лихо крутості пристає до його життя

На його шкірі прилипає бич прохолоди

Це як поезія, він володіє мистецтвом писати вірші

Він володіє мистецтвом розбещувати себе, виливати свої проступки

Лаяти себе, раз живіт повний

На його шкірі прилипає бич прохолоди

Це як поезія, він володіє мистецтвом писати вірші

Він володіє мистецтвом розбещувати себе, виливати свої печалі

Щоб посіяти його ненависть, алкоголь є його киснем

На його шкірі лишилося лихо прохолодного

Це як поезія, він володів мистецтвом писати вірші

Він володів мистецтвом бути безсоромним, виливати свої проступки

Лаяти себе, раз живіт повний

На його шкірі лишилося лихо прохолодного

Це як поезія, він володів мистецтвом писати вірші

Він володів мистецтвом розбещувати себе, виливати свої печалі

Щоб посіяти його ненависть, алкоголь був його киснем

На його шкірі лишилося лихо прохолодного

Це як поезія, він володів мистецтвом писати вірші

Він володів мистецтвом розбещувати себе, виливати свої печалі

Щоб посіяти його ненависть, алкоголь був його киснем

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди