Нижче наведено текст пісні Epistel 81 , виконавця - Cornelis Vreeswijk з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Cornelis Vreeswijk
Maurits, ach Maurits, je schaduw verdwijnt
Zie hem in het duister verzinken
Zie goud en purper, dat weelderig schijnt
In de modder zinken
Hoor de klokken van de beiaardier
Zie de veerman op de dode rivier
Zie de laatste haven
Daarom, ach Maurits, laat ons aldus hier
Zoetelief begraven
Ach, langgezochte, verborgen plek
Waar wij de tranen doen plengen
Waar tijd en dood de wijsheid en de gek
Tot een mengsel mensen
Daar is geen afgunst meer, geen nijd en geen haat
En het geluk, toch anders altijd paraat
Zal op het graf niet gaan dansen
Vijanden, Maurits, ze komen te laat
Met gebroken lansen
De beiaardier slaat de maat van het spel
Hij laat de grote klok draaien
Misdienaar doet er zijn beste, jawel
Laat de wierook zwaaien
Langs het pad, dat naar de tempel toe voert
Groeien rozen, en de tortelduif koert
Achter omfloerste vanen
Roffelt de trom en de rouwstoet, ontroerd
Lost zich op in tranen
Aldus belandde in haar allerlaatste bed
De vrouw van de pijpendraaier
Nu is het uit met de dagelijkse pret
Arme armoedzaaier
Van de tapkast tot het graf, zij aan zij
Staan de broeders in een treurige rij
Weent gij, brave borsten
Dorst had ze steeds, net als ik, net als jij
En wij blijven dorsten
Морісе, о Морісе, твоя тінь зникає
Спостерігайте, як він тоне в темряві
Подивіться на золото й пурпур, що сяє у великій кількості
Тонути в багнюці
Почуйте дзвони карильйонера
Побачити перевізника на мертвій річці
Перегляньте останній порт
Тому, о Морісе, залиш нас тут
Милу поховали
Ах, довгошукане, приховане місце
Де ми сльози лили
Де час і смерть мудрість і безумство
До суміші людей
Немає більше ні заздрості, ні заздрості, ні ненависті
І удача, інакше завжди готова
Не буде танцювати на могилі
Вороги, Мауріц, вони приходять надто пізно
З поламаними списами
Карильйонер перевершує ритм гри
Він змушує великий годинник працювати
Вівтарник робить усе можливе, так
Кадило кадило
По стежці, яка веде до храму
Троянди ростуть, а горлиця воркує
За завуальованими флюгерами
Котить барабан і похоронна процесія, рушить
Розчиняється в сльозах
Так опинилася в своєму останньому ліжку
Дружина сопілкаря
Тепер із щоденними розвагами покінчено
Бідний жебрак
Від бару до могили, пліч-о-пліч
Побратими стоять у скорботній шерензі
Плачте, хоробрі груди
Вона завжди відчувала спрагу, як і я, як і ти
І ми продовжуємо відчувати спрагу
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди