Garden Chancery - Code
С переводом

Garden Chancery - Code

Альбом
Augur Nox
Год
2013
Язык
`Англійська`
Длительность
221620

Нижче наведено текст пісні Garden Chancery , виконавця - Code з перекладом

Текст пісні Garden Chancery "

Оригінальний текст із перекладом

Garden Chancery

Code

Оригинальный текст

Forced into the stagelight / A weak, wan and marbled hide / Disgorged up to

jugdement / Sharp cracks of the gavel

Great caps in a row / Their fine mystery certain / And the balcony heaves with

old familiarts, lechers and treason

The prisoner’s stance / A calm acceptance in the stifling scowl of the hanging

judge / The defendant speaks…

Where am I now that you could deliver me?

/ I have lived over clouds and

beneath the deepest sea

I sang from the caverns as the rocks peeled and broke with trees / I was origin,

everything.

Who could deliver me?

For I was a blaze in your shallow dusk / The winding berth of stars / Where

lonely gavels pound the earth

To work it dark with scars / But I tire of the chase, the harvest monopoly /

How you bore with your delicate graces and

Charity / I’ll soothe quiet desires and the ache of the evergreen / And then

how shall I wait — for judgement or clarity?

For I am your ache and your reverie / Your wild desire and colour / And in my

flaws adorn the court / The pivot of my garden

Deliver your judgement / My chancery, pause to decide

Deliver your judgement / My garden, my flowers of light

Перевод песни

Вимушений на світло сцени / Слабка, тьмяна й мармурова шкура / Викинута до

судження / Гострі тріщини молотка

Чудові ковпаки в ряд / Їх прекрасна таємниця певна / І балкон здіймається

старі знайомі, розпусники та зрада

Позиція в’язня / спокійне прийняття в задушливому похмурому повішенні

суддя / Підсудний говорить…

Де я тепер, коли ти міг би мене доставити?

/ Я жив над хмарами і

під найглибшим морем

Я спів із печер, як скелі лущились і розбивалися з деревами / я був походженням,

все.

Хто міг доставити мене?

Бо я був вогнищем у твоїх неглибоких сутінках / Звивисті зірки / Де

самотні молотки товчуть землю

Щоб працювати темно зі шрамами / Але я втомлююся від погоні, монополії на врожай /

Як ти нудився своїми тонкими граціями і

Милосердя / Я заспокою тихі бажання і біль вічнозелених / А потім

як мені чекати — судження чи ясності?

Бо я твій біль і твій мрій / Твоє дике бажання і колір / І в мому

недоліки прикрашають суд / Основа мого саду

Висловіть своє рішення / Моя канцелярія, зробіть паузу, щоб вирішити

Поставте свій суд / Мій сад, мої квіти світла

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди