Нижче наведено текст пісні Bonny Bonny , виконавця - Cara Dillon з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Cara Dillon
Bonny, bonny was my seat in the red rosy yard
And bonny was my ship in the town of Ballynagard
Shade and shelter was for me till I began to fail
You all may guess now my distress lies near the Nightingale
Grief and woe that I must go to fight for England’s King
I neither know his friend or foe, and war’s a cruel thing
The nightingale is near at hand, my time at home is brief
And Carey’s steams and mountain land I part with bitter grief
No more I’ll walk the golden hills with Nancy by my side
Or dream along the sun bright rills, or view my land with pride
We sail away at dawn of day, the sails are ready set
When old Benmore I see no more, I’ll sigh with deep regret
Now all must change and I must range across the ocean wide
Our ship she may in Biscay’s Bay lie low beneath the tide
If I should fall by cannon ball, or sink beneath the sea
Good people all, a tear let fall and mourn for mine and me If God should spare me my greying hair and bring me back again
I’d love far more my Antrim shore, its dark blue hills and rain
Around the fires, my heart’s desires, heaven grant till life shall fail
And keep me far from the cruel war and from the Nightingale
Бонні, бонні були моїм місцем у червоному рожевому дворі
І Бонні був моїм кораблем у місті Баллінаґард
Тінь і притулок були для мене, поки я не почав здаватись
Тепер ви всі здогадуєтесь, що моя біда лежить біля Солов’я
Горе і горе, що я повинен піти, щоб битися за короля Англії
Я не знаю його друга чи ворога, а війна — це жорстока річ
Соловей – поруч, мій час вдома – короткий
І пари Кері й гірський край я розлучаю з гірким горем
Я більше не буду ходити по золотих пагорбах із Ненсі поруч
Або мрійте вздовж сонячних яскравих верств, або з гордістю дивіться на мою землю
Ми відпливаємо на світанку дня, вітрила готові
Коли старого Бенмора я більше не побачу, я зітхну з глибоким жалем
Тепер все має змінитися, і я мушу перебувати через океан
Наш корабель у Біскайській затоці може лежати низько під припливом
Якщо я впаду від гарматного ядра чи затону під морем
Всі добрі люди, сльоза впаде і оплакує мене і мене Якщо Бог пощадить моє сиве волосся і поверне мене знову
Я хотів би набагато більше мого берега Антріму, його темно-синіх пагорбів і дощу
Навколо вогнів, бажання мого серця, небеса, поки життя не згасне
І тримай мене подалі від жорстокої війни і від Солов’я
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди